无障碍链接

中国时间: 15:32 2016年12月03日星期六

出版商:美国的语言警察 - 2003-05-13


美国是一个人民享有高度言论自由的国家,没有人会因为发表自己的观点和言论而被监禁。不过,一位前美国教育部高级官员说,美国的出版商为了避开不同族群之间的分歧,编写了一个不公开的语言指南,禁止在学校教科书和学生考试题目中,使用一些所谓不合适的词汇。他们堪称是美国的语言警察。

戴安-拉维奇在1990年代初担任过美国教育部助理部长,之后又做过监管全国考试的机构负责人。她最近写了一本书,把她好不容易找到的那份词汇黑名单公布于众。出版商把黑名单称为“带有偏见和敏感词汇指南”,拉维奇说:“一开始,我还拿不到这份黑名单,后来终于拿到了这份长达三十二页的词汇黑名单。根据这个词汇指南,你不能使用‘邪教’、‘狂热’和‘教条’等词汇,因为它们都属于体现种族中心主义的词汇。你也不能使用‘开国父辈’这个词,因为这体现了性别歧视。依此类推,你也不能把商人说成是businessman。另外,两家出版商还说,你不能说the elderly(老人),应该说older persons,也就是‘年纪大一些的人’。”

根据出版商的词汇指南,连“奴隶”这个词也不能用了,只能说“被奴役的人”。戴安-拉维奇说,出版商编写词汇黑名单的压力来自美国自由派人士和保守派人士之间的争执:“美国的保守派人士很想禁止人们谈论某些话题,比如离婚和分居。他们拒绝接受有关儿童不听家教的故事、以及犯罪行为没有得到应有惩罚的故事。但是,美国的自由派人士则对用词特别敏感,比如他们对把妇女反映为家庭主妇、秘书、护士等一类的词汇一律都很敏感。”

*回避保守派自由派之争*

教育史学家戴安-拉维奇说,出版商因为市场销售方面的考虑,千方百计想回避保守派和自由派之间的这场争斗,结果在用词方面就采取迎合自由派的措施:“教科书出版商遇到的最糟糕的局面,就是出版具有争议的内容,因此他们把会招来人们强烈反感的内容都删掉,好让左右两派的人都不至于很恼火。”

目前在纽约大学执教的戴安-拉维奇教授说,其实对词汇的使用强行加以各种限制。是完全没有必要的,因为语言会随着社会的发展而不断变化。事实上,出版商的词汇黑名单上许多词汇,已经通过自然的语言进化过程而消失了:“我们的英语,特别是美国英语, 是充满活力的一种语言。随着技术和社会的变迁,新的词汇不断进入我们的语言,旧的词汇也会不断的消失。”

许多人对美国教科书出版商充当语言警察表示担忧。目前,美国高达百分之八十的教科书出版市场由几家大的出版商所占有,因此他们的行为必将对美国人的教育产生相当大的影响。

XS
SM
MD
LG