无障碍链接

中国时间: 18:27 2016年12月03日星期六

中国情人节送大礼新潮令商家开怀


中国和西方媒体报导说,过去一直被认为是“洋节日”的情人节如今在中国逐渐形成一个产业。不过有评论人士对商家的炒作不以为然,并且对“情人节”的中文翻译提出质疑。

每年的2月14日是很多西方国家流行的“情人节。”在美国和其它一些西方国家,恋人、夫妻、家庭成员、甚至朋友之间,在这一天一般会赠送鲜花和巧克力等礼物。

中国英文的中国日报和路透社报导,情人节如今在中国的城市里,尤其是高级白领人士众多的大都市里,已经日益成为商家促销的时节。中国日报说,上海某银行一位姓范的高级职员今年情人节为妻子准备的礼物是一块价值4万元人民币的卡迪亚手表。中国日报说,范先生送的这块手表的价格相当于中国普通农民一年收入的12倍。

*一千美元情人节套餐*

另据报导,价格1000美元的情人节套餐也成为上海的一大新潮,其内容包括豪华轿车接送、私人管家服务和烛光晚餐。上海万豪国际大酒店的一名经理说:“上海一些收入较高的人过这些节日总喜欢来点与众不同的。”不过,业内人士对这种奢华感到某种担忧。上海一家酒店的经理说:“这确实能吸引注意力,但我不好说这一定能给别人留下好印象。”

另一方面,有评论人士对商家和刻意炒作感到不以为然。一位署名翟华的网友在互联网上发表评论说,好像全世界只有中国在一本正经地过“情人节。”评论说,“情人节”这个西方的节日在英语中本是Valentine's Day,直译应该是“瓦仑丁日”。

*二奶节?*

他说,关于“瓦伦丁日”的来源,有一种说法是公元3世纪,罗马帝国皇帝在首都罗马宣布废弃所有的婚姻承诺,当时是出于战争的考虑,以便使更多的男人可以无所牵挂地走上战场。一名叫瓦仑丁(Valentine)的神父没有遵照这个旨意,而继续为相爱的年轻人举行教堂婚礼。被人告发后,瓦仑丁神父被送上绞架。14世纪以后,人们开始纪念这个日子,纪念那位神父。

翟华的评论说,“情人”这个词在中文中的含义与瓦仑丁相去甚远,以至于媒体上开始严肃的讨论“情人节” 是否即将变成 “捉奸节”和“二奶节”,精明的商家更把“情人节”炒作成“不买东西送给女朋友就是无情”的游戏,不知多少无辜的中国男人在这一天因此受到了感情挫折。

XS
SM
MD
LG