无障碍链接

中国时间: 14:07 2016年12月11日星期日

美老牌主持人口无禁忌引轩然大波


在美国宪法第一修正案的保护下,为了争夺收听收视率,“语不惊人死不休”是很多商业电台节目主持人的特色。

但是有的时候就会出现言多必失的情况。如果这种失误涉及敏感话题。那么主持人就更是麻烦缠身。最近,美国一个有名的主持人就遇到这种情况。

*言多语失*

上星期四,美国著名脱口秀主持人唐.埃默斯在节目上评论刚刚结束的全美大学生女篮总决赛的时候,把罗格斯大学女子篮球队的球员称为“卷发荡妇”(nappy-headed hos)。

在埃默斯的英文原话里,“nappy-headed”( 卷发)这个词用来特指非洲裔美国人头发的质地,通常认为有冒犯之嫌。埃默斯用的“荡妇”(hos)这个词最初源于绕舌乐歌词里对女性极为不敬的称呼。

*谴责四起*

埃默斯话音刚落,谴责声接踵而至。黑人民权领袖杰西.杰克逊率领活动人士在全国广播公司总部前举行了抗议,要求解雇埃默斯。

另一位黑人领袖埃尔.夏普顿则公开呼吁包括总统候选人在内的公众人物拒绝出席埃默斯的访谈节目。美国最大的妇女权益组织全国妇女组织也发表声明,谴责埃默斯歧视黑人、歧视妇女。

*难息众怒*

埃默斯在自己的节目上表示了公开道歉。他说:“说出这种话,我非常抱歉。我也感到很尴尬。我是个好人,但是我做了一件坏事。”

这种做“坏事”的经历,对于埃默斯来说其实并不陌生。在美国宪法第一修正案的保护下,在美国商业电台“语不惊人死不休”的氛围里,作为美国广播界屹立30多年而收听率仍然坚挺的老牌主持人,埃默斯最大的卖点就是口无禁忌。他在主持节目的时候曾经把前国务卿鲍威尔称为“黄鼠狼”、把新墨西哥州长比尔.里查森称为“肥胖的娘娘腔”。埃默斯对于运动员的奚落其实也有例在先。纽约尼克斯队的球员在他的节目里被形容成一群“拍打胸脯的皮条客”。

全国妇女组织的副执行主任奥尔加.威佛斯认为,埃默斯的道歉不足以弥补他造成的伤害。她说:“我们认为,埃默斯的这种冒犯行为是习惯性的。我们认为他不应该继续在公共电波中出现。不论他的道歉是否真诚,他必须对自己的言论负责。”

在首都华盛顿工作的宪法学者罗纳德.科林斯认为,所有这些来自美国社会不同角落的声音, 正体现出宪法对言论自由的充分保护。

科林斯说:“这些不同的意见都说明美国宪法保护言论自由的第一修正案仍然有旺盛的生命力。埃默斯的言论,你认为他下流也罢、可鄙也罢,都受到宪法保护。否则的话,保守派、自由派、或者其他意识派别认为下流或者可鄙的言论都可能会面临被压制的危险。”

*节目下课*

尽管如此,面临来自各界的压力,全国广播公司已决定取消埃默斯的晨间节目。

在一片口诛笔伐声中,倒是最初遭受埃默斯无礼之言的罗格斯大学球员向他做出和解姿态。这个球队星期二表示愿意和埃默斯本人举行单独会面,让其有机会就“失言”做出解释,然后球队将决定是否接受埃默斯的道歉。

XS
SM
MD
LG