无障碍链接

中国时间: 06:10 2016年12月07日星期三

国务卿克林顿在“与公民社会进行战略对话”活动开幕式上的讲话


美国国务院

发言人办公室

即时发布

2011年2月16日

2011/224

国务卿希拉里∙克林顿(Hillary Rodham Clinton)在“与公民社会进行战略对话”(Strategic Dialogue with Civil Society)开幕式上的讲话

2011年2月16日

华盛顿哥伦比亚特区


本∙富兰克林厅(Ben Franklin Room)


克林顿国务卿:非常感谢,比尔(Bill)。(掌声)非常感谢,伯恩斯(Burns)副国务卿,让我欢迎大家来到国务院本∙富兰克林厅参加“与公民社会进行战略对话”活动的开幕式。我很高兴有此机会同你们见面,欢迎你们参与这一努力。我还在此欢迎民主共同体(Community of Democracies)轮值主席国立陶宛的外交部长阿茹巴利斯
(Azubalis)。阿茹巴利斯外长,欢迎你同我们一起参加公民社会的这次会议。

参加今天在这里举行的这个会议的有来自全球各界公民社会的代表,另有数千名其他人士在我国驻世界各地的50个 大使馆通过视频会议参与互动。还有更多的人用阿拉伯语、俄语和西班牙语参加实时在线网谈。首先,我要向因从事公民社会的工作而未能在今天同我们一起与会的 众多勇敢的人士表示谢意。他们正在为人权和人类尊严作斗争。在过去几周中,我们看到他们在突尼斯街头和开罗城市广场上展现的勇气。我们怀着极大的期望关注 他们为维护自己的权利和愿望而进行的斗争。

数十年来,埃及活动人士在官方控制的压制性制度下开展工作,官方的压制手段包括要求他们必须首先登记注册方可开展活动的法律,此类措施阻挠了各位与会者中的 很多人和参加视频会议者中的更多人开展工作。但你们今天能来到这里是因为你们没有被吓倒。你们不顾骚扰和迫害,勇往直前地开展你们的工作。我们看到了在你 们的努力下所能取得的进展。

过去几周中发生的事件是我们几个月前开始筹划这次活动时完全没有预料到的,今天我们举行这样的会议更显得及时,所要讨论的问题更显得紧迫。要利用这一历史性 时刻提供的机遇,我们就必须充分利用公民社会的专长、经验和能量。今天,在整个中东地区,我们看到各国民众要求政府更加开放、更加负责、更能倾听民众的呼 声。他们要求对自己的事务有更大的发言权。他们要求得到公正和有尊严的待遇。如我曾经说过的那样,满足这些要求,反映本国人民的意愿是符合各国政府的利益 的。拥有充满生气的、代议制政府机构的国家解决分歧的场所不是在街头,而是在市政厅内和议会大楼里。而这样做也将使国家更加稳定,这样的国家能充分发掘全 体人民的潜力,为增进国家的繁荣与进步提供基础。

美国支持民主变革。这符合我们的价值观,符合我们的利益。我们支持各国公民努力使他们的政府更开放,更透明,更负责。我们维护每个人自由地生活,让自己的呼 声被听到,让自己的选票发挥作用的普世权利。我们愿与所有的伙伴、政府、私有部门、公民社会以及使我们有机会实现真正的、持久的变革的社会各界开展合作。

当然,现在我们认识到通向民主有许多途径。我们认识到,真正的和可持续的民主远远不止选举。每一个社会将努力实现自己的民主价值观,以自己的方式建立自己的民主制度,因为我们还要承认文化、历史和经历的独特性。但有一点我要明确,美国支持民主和人权,不是为了在政府和公民之间偏袒任何一方或反对任何一方,而是为了倡导普遍的原则,与政府体制内外支持这些原则的人们站在一起。所以,在我们的合作伙伴采取步骤,开放他们自己的政治和经济体制的时候,我们将支持这些努力。我们将呼吁其他国家也步其后尘。追求民主变革、经济开放的政府将会有美国作朋友。

我们也继续与公民社会和政府体制以外的人士共同努力,为改革奠定基础,因为正如我本月初在慕尼黑所说,向民主的过渡,如果包括执政的政府和有广泛代表性的被统治阶层在内,更可能会是和平的和永久的。公民社会向政府问责,让政府开诚布公,并帮助政府提高效率。但是你们发挥的根本性作用更大。你们帮助加强民主所必必需的信任关系。

我们知道,法国观察家阿列西斯·托克维尔(Alexis de Tocqueville)有一句良言, 说的是心灵的习性(habits of the heart)。因为我们知道建立信任是聚合民主社会的粘合剂,而信任往往付之阙如。同他人一道朝着共同的目标努力,为你们社区的生活而奉献,我们就是这样通过公民社会身体力行的。

我经常谈到有关维护稳定社会的三个支柱,即一个顺应民意、负责任的政府;一个充满活力、高效的民营经济;和一个代表着政府和经济之间的其他一切,体现价值观,代表民意的公民社会。如果其中的一个支柱太短或太长,就会导致不稳定。而且我们已经看到了很多不稳定的情况,现在再也承受不起社会的重负。我们希望要做的是与你们一起实现平衡。

现在,参加你选择的宗教组织来追求你的精神需要,为人道主义事业捐献,努力改善你们的学校,清扫街道、或提供其他形式的公民活动,这些构成公 民社会的个人行为可能不会改变你的生命,也许不会改变世界,但它们起了一个极为重要的作用。它们为社区民众的生活打下基础。它们与邻居建立信任,让我们认 识到我们与未来都息息相关,我们可以与我们的公民同胞共同努力,即便我们的意见不一,我们也能追求一个共同利益。这些都是一个健康的民主制度的基石。

奥巴马总统和我与公民社会都有深刻的亲身联系。他作为一个社区的组织者开始了职业生涯;我作为一个妇幼权利的维护者开始了我的职业生涯。我们都致力于捍卫公民社会。去年7月在克拉科夫(Krakow),我曾谈到许多国家的政府如何试图压制公民的积极性。为此,我们将继续支持你们。我们以行动来支持我们的承诺。我很高兴地宣布,我们增加了一倍以上的财政资助,为应对公民社会面临的威胁提供支援,帮助被捕的人权工作者、饱受恐吓的社会活动人士和被查禁的记者。我们已发起了一项国际基金,为受到政府镇压的非政府组织提供迅速的支援,如通信设备和法律援助。

我们还认识到,新技术为政府限制公民社会提供了新的途径。昨天,我曾在乔治-华盛顿大学(George Washington University)讲到我们对国际互联网自由的承诺,并概述了为了保护和促进这一自由我们正在采取的步骤。

我们也利用外交渠道。去年10月,我要求每一位美国大使和各地使馆都把与公民社会接触作为我们外交的基石;我也要求每一位到国外访问的助理国务卿在会见政府官员以外都要会见公民社会团体人士。我作为国务卿赴国外访问时也有同样的机会,如会见沙特阿拉伯(Saudi Arabia)一所女子大学的学生和教授、柬埔寨(Cambodia)人口贩运活动的幸存者,以及巴西(Brazil)的工商界领袖等。那是我在工作中最喜欢做的事。我还向当地政府领导人提出有关问题。最近,我就柬埔寨拟议中的立法写信给该国外交部长,因为该法案规定非政府组织(NGO)需提供极为繁复的报告,这将使许多小型团体无法运作。他们现在已经与公民社会就此立法开始了对话,我们正密切关注商议的情况。

最后,我们今天启动这个新的战略对话,这是我们首次与政府以外的任何组织进行的战略对话,但我们非常清楚这样的对话将给我们带来的裨益。通过建立起一个双方高层人士之间的常规联络平台,这些对话有助于打破政府间的壁垒;对话能养成合作的习惯,增进相互间的理解并有助于把理解转化为具体结果;对话能让我们较容易地找出共同面临的问题、设定共同的目标,并分享获得的经验教训。

在与各国持续开展的对话中,我们在核不扩散、气候变化、健康与发展、农业和其他关键领域取得了进展。我们正在卷起袖子着手开展工作,那正是我们要和你们一起从事的事业,因为我们就妇女权利、腐败、信仰自由等问题进行的共同努力和我们与各国政府一起所作的努力同样重要。

我们目前正在进行的许多对话涉及公民社会,而且这种情况还将继续。但我们必须提高我们之间的合作程度,使其超出我们已在进行的讨论。对于我们可能共同完成哪些目标,我们有许多想法。我们有许多资深外交官将负责处理某些特定的问题。副国务卿霍马茨(Bob Hormats)将领导一个有关治理与问责的工作小组;助理国务卿波斯纳(Mike Posner)将专注于民主与人权问题;梅拉尼-韦维尔(Melanne Verveer)大使将领导一个着重于增进妇女权益的小组。然而,这只是我们的初步计划,今后几个月,我们希望听到你们的意见,需要了解为了帮助解决你们面临的问题,以及今后几个月如何共同建设这个项目,我们还需要做些什么。

对于我们已见到的事件,甚至以往发生的事件,我们都永远不可能预见其中的触发因素,例如一位波兰造船厂工人被解雇,而这位工人激发了一个最终改变了欧洲政治面貌的民主运动。但我们确实了解,人类尊严的力量经常受到低估,但最终会取得压倒一切的优势。因此,请你们与我们一起共同参与这个征程,因为这关系到民主。这是一条必由之路,而不是一个终点。我们知道这条道路的起点,我们将与在场的所有人和世界上所有的公民社会成员们迈上征途。

谢谢大家如此有勇气和有决心,也请你们参加我们就要开始的这次讨论。(掌声)(此处听不清)在场有许多来自我们政府及公民社会的杰出代表们。下面我想最适当的是从埃及著名的活动家曼苏尔(Sherif Mansour)开始;我相信,由他来启动这次以公民社会为主题的讨论最合时宜。

XS
SM
MD
LG