无障碍链接

中国时间: 04:20 2016年12月09日星期五

克林顿论击毙拉登 称反恐战争未结束


克林顿国务卿5月2日发表声明

克林顿国务卿5月2日发表声明

美国国务卿希拉里.克林顿说,与基地组织及其同党的反恐战争将不会随着基地组织头目本.拉登之死而结束。克林顿说,美国将毫不留情地与杀害无辜百姓的人作斗争。她说,美国将继续与阿富汗塔利班作战,她警告阿富汗塔利班说,他们不可能存活到美国停止对它的战斗,也不可能击败美国,但她说,他们可以选择抛弃基地组织。

克林顿星期一还感谢巴基斯坦的合作,她说,巴基斯坦的合作“帮助我们找到本.拉登和他藏身的院落”。中央情报局局长帕内塔星期一说,恐怖组织几乎肯定会试图报复本.拉登之死。他说,基地组织的头目虽然死了,但是这个组织没有死。美国国土安全部部长说,该部不准备为美国发送新的安全警戒。他指出,美国仍然是一个“高度戒备的国家”。

美国国务院警告在海外居住或旅行的美国人要格外警惕,注意安全。星期一向世界各地美国人发布的旅行警告说,本.拉登之死可能会在一些地区引发“反美暴力”。警告说,这些地区的美国公民应该限制他们在住所和宾馆外的活动,避免大规模集会和示威。

================================

国务卿克林顿就击毙乌萨马·本·拉登发表讲话

美国国务院

发言人办公室

2011年5月2日

希拉里·克林顿国务卿关于击毙乌萨马·本·拉登的讲话

2011年5月2日

条约厅(Treaty Room)

华盛顿特区

(视频来源:美国国务院)


克林顿国务卿:早上好!正如奥巴马总统昨晚所说,乌萨马·本·拉登已经死亡,正义得到了伸张。今天我想简单谈一谈这对我们未来的努力意味着什么。

首先, 我想到数以千计在乌萨马·本·拉登的恐怖和暴力行动中失去亲人的家庭并为他们祈祷;从非洲的使馆爆炸,到对美国“科尔”号(USS Cole)驱逐舰的袭击, 到2001年9月11日的攻击等等,他的罪行罄竹难书。尽管我们遭受了极其重大的损失,但这些攻击并不只是针对美国,而是针对着全世界。在伦敦(London)、马德 里(Madrid)、巴厘(Bali)、伊斯坦布尔(Istanbul)和许多其他地方,无辜的人们——其中大部分是穆斯林——在市场、在清真寺、在地铁站、在飞机上成为攻击目标;每一次攻击的动机来自蔑视生命价值或人类尊严的暴力意识形态。

我知道,没有任何东西能弥补受害者失去的生命或他们留下的巨大空白,但我希望,他们的家庭现在能够因正义得到伸张而获得些许安慰。

其次,我要与总统一起,表彰为国服务的英勇的男女志士们的勇气和奉献。他们十 多年来坚持不懈、毫不留情地追踪并最终将乌萨马·本·拉登这名恐怖主义分子绳之 于法。从我们的部队和我们的情报专家,到我们的外交官和我们执法官员,这是一次广泛、深入、非常漂亮的行动。

在国务院这里,我们为建立世界性的反恐网而作出了努力。我们汇聚起各大洲朋友、伙伴和盟友的努力与能量。我们的伙伴关系——包括我们与巴基斯坦的密切合作——帮助给基地组织(al-Qaida)及其头目施加了前所未有的巨大压力。继续的合作 在未来仍然同样重要,因为,即使在标志这一里程碑的同时,我们仍不应忘记,为消灭基地组织及其恐怖团伙网而进行的斗争不会因本·拉登的死亡而终止。而且, 我们必须利用这个机会,重振决心,加倍努力。

在阿富汗,我们将继续打击基地组织及其塔利班(Taliban)同谋,同时支持阿富 汗人民建立有力的政府并开始为他们自身的安全承担责任。我们正在落实北约(NATO)在里斯本(Lisbon)峰会上批准的过渡战略,支持一个由阿富汗人主导的 旨在孤立基地组织并结束反叛活动的政治进程。我们向塔利班发出的信息一如既往,但它在今天更加响亮:你们不可能以拖延取胜于我们,你们不可能战胜我们。 但是,你们能够选择放弃基地组织和参与和平政治进程。

在巴基斯坦,我们坚决支持那里的人民和政府维护自身民主,抵御暴力极端主义的侵害。的确,正如总统所说,本·拉登也曾对巴基斯坦宣战。他下令屠杀了许许多多无辜的巴基斯坦男女老少。近年来,我们两国政府、军方和执法机构的合作给基 地组织和塔利班带来了更大压力,必须让这一进展继续下去,我们对我们的合作关系保持承诺。

历史将会记载,在本·拉登丧生之时,一场伟大的自由民主运动正在前进,中东和北非各地人民正在回击极端主义学说,并且开辟一条基于普世人权和愿望的和平发展道路。这是对基地组织及其邪恶意识形态的最有力不过的抨击。

我们将在全球各地推动前进,加强我们的伙伴关系,加强我们的关系网络,投资于 和平进步的积极前景,同时毫不留情地捉拿攻击无辜人民的刽子手。斗争在继续, 我们决不会动摇。我知道有些人怀疑这一天是否真会到来,质疑我们的决心与能 力。但是让我们提醒自己,这里是美国。我们迎接挑战,我们锲而不舍,我们定将成就。

今天尤其让我回想到“9.11”之后那些充满英雄主义与人道精神的艰难日子。在我作为参议员所代表的纽约,人们身历浩劫却振作不息。10年后,那种强大的美国精神依然如故,而且将继续所向无敌。因此,这一天不仅属于美国人,而属于全世界向往更加和平安全未来的人们——是的,需要继续保持警觉,然而更多地是有着更大的希望和重新激起的对无限未来的信心。

多谢各位。

«美国参考»新址: http://iipdigital.usembassy.gov/iipdigital-mgck/index.html#axzz1KfuxqZS0

XS
SM
MD
LG