无障碍链接

中国时间: 04:40 2016年12月04日星期日

双语新闻(2013年2月15日)


**漂流几天的“嘉年华胜利号”游轮乘客上岸回家**

星期四,一艘失去航行能力的游轮在海上漂流五天后,乘客们终于回到阿拉巴马州上岸,踏上回家的旅途。

星期四晚间,一队拖船把这艘运载大约4千名乘客的嘉年华游轮公司的游轮拖进美国濒临墨西哥湾阿拉巴马州的莫比尔港口。

“嘉年华胜利号”游轮上星期四离开德克萨斯州的加尔维斯敦,开始为期四天的航程。但是星期天,游轮机房起火,主要动力来源被切断,使得这艘游轮在距离墨西哥尤卡坦半岛240公里的海面上漂流。

一些乘客报告说,舱房被水淹,走道上污水横流,他们只好睡在甲板上,以避开酷热、发臭的舱房。他们还说,要排长队领取食物和其他用品。

嘉年华游轮公司总裁卡希尔到码头迎接这艘不幸的游轮和乘客们回岸。

美国海岸警卫队和国家交通安全管理局已经对这艘游轮机房起火的原因展开调查。美国国家交通安全管理局发表声明说,由于这艘游轮悬挂巴哈马国旗,所以巴哈马海事局是主要调查机构。

**Cruise Passengers Headed Home After Days Adrift**

The passengers from a crippled cruise ship that docked in Alabama Thursday after five days adrift are finally on dry land and headed home.

The Carnival cruise ship carrying some 4,000 people was towed in by a flotilla of tug boats, arriving late Thursday at the port of Mobile, on the U.S. Gulf Coast.

The Carnival Cruise Lines' Carnival Triumph ship left Galveston, Texas last Thursday for a four-day cruise, but an engine room fire Sunday knocked out the ship's primary power source and left it adrift 240 kilometers off Mexico's Yucatan Peninsula.

Some passengers reported flooded rooms and sewage in hallways, and sleeping on the ships' decks to avoid hot and smelly cabins. They also reported that there were long lines for food and other supplies.

Carnival company head Cahill was on the scene to welcome the ill-fated ship and its passengers back to shore.

The U.S. Coast Guard and National Transportation Safety Board have launched an investigation into the cause of the fire in the engine room. The NTSB says in statement that because the vessel is Bahamian-flagged, the Bahamas Maritime Authority is the primary investigating agency.

**南非“刀锋飞毛腿”皮斯托利斯因谋杀罪出庭**

奥运径赛明星皮斯托利斯星期五在南非出庭,他被指控谋杀了他的时装模特女友。这起受到高度关注的谋杀案使南非人感到震惊。

星期五清晨,现年26岁的南非运动员皮斯托利斯从监狱被送到南非首都比勒陀利亚的一家法院时,用一件外衣遮住脸,避开记者,而且没有发表任何评论。

皮斯托利斯星期四被逮捕,此前他的女友斯廷坎普被发现在比勒陀利亚有大门看守社区他的家里中弹身亡。

警方说,现年29岁的杂志时装模特,也是法学院毕业生的丽娃•斯廷坎普被一把9毫米口径的手枪击中四次,这把手枪的注册人是皮斯托利斯。警方说,皮斯托利斯是这起案件的唯一嫌疑人。

在南非,皮斯托利斯被视为体育界英雄和国家的偶像。在去年8月举行的伦敦奥运会上,皮斯托利斯参加了400米跑的比赛,成为参加奥运会径赛的第一个双腿截肢的选手。他并且在随后举行的残疾人奥运会上获得多面金牌。

皮斯托利斯出生时双腿的小腿没有腓骨,他在仅仅11个月大的时候就在膝盖以下的双腿都被截肢。依靠碳纤维制造的高科技义肢跑步,被誉为“刀锋飞毛腿””。

**'Blade Runner' Pistorius Arrives in Court to Face Murder Charges**

Olympic track-star Oscar Pistorius has arrived in court to face charges of killing his fashion-model girlfriend, in a high-profile murder case that has stunned South Africans.

The 26-year-old South African native used a jacket to shield his face from reporters and did not comment as he was transferred from prison to a court in the capital, Pretoria, early Friday.

He was arrestedThursday after his girlfriend Reeva Steenkamp was found shot to death at his home in a gated community in Pretoria.

Police say the 29-year-old magazine model and law school graduate was shot four times by a 9-millimeter pistol registered to Pistorius. They say he is the only suspect in the case.

Regarded as a sports hero and national icon in South Africa, Pistorius made history in the 400 meters last August at the London Olympics when he became the first double-amputee to run at the Olympics.
Pistorius has won multiple gold medals at the international Paralympics。

Pistorius was born without fibula bones and his legs were amputated below the knee when he was just 11 months old. He is known as the "blade runner" using high-tech prosthetics made out of a carbon-fiber compound.
XS
SM
MD
LG