无障碍链接

中国时间: 04:36 2016年12月07日星期三

双语新闻(2013年9月11日)


**美国人悼念9/11恐怖袭击遇难者**

美国纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州举行庄严的纪念仪式,悼念2001年9月11日恐怖袭击的遇难者。

近3000人在基地组织恐怖主义分子策划的911袭击事件中遇难。

在纽约,遇害者的亲友聚集在被劫持客机撞击世贸中心的地点。他们朗读遇难者的名字,这已经成为911纪念仪式的一个传统内容。

在华盛顿,奥巴马总统夫妇和副总统拜登夫妇以及其他贵宾在12年前9月11日第一架被劫持的民航客机撞击世贸中心的时刻举行默哀。

奥巴马然后出席五角大楼为100多名遇难者的家属举行的纪念仪式。

宾夕法尼亚州的沙克斯维尔也举行了纪念仪式。12年前的9月11日,美国联合航空公司的93号航班被劫持后在当地坠毁,机上33名乘客和7名机组人员全部遇难, 之前机上乘客与劫机者搏斗,企图夺回飞机的控制权, 据信劫持者企图驾机飞往首都华盛顿。

** Americans Mark Anniversary of 9/11 Terror Attacks**

Solemn memorials are being held in New York, Washington and Pennsylvania to honor the victims of the September 11, 2001 terror attacks.

Nearly 3,000 people were killed in the attacks orchestrated by al-Qaida terrorists.

In New York, families and friends of victims gathered at the site where hijacked planes hit the twin towers of the World Trade Center. In what has become a tradition, the names of the victims were read.

In Washington, U.S. President Barack Obama and other dignitaries observed a moment of silence at the time the first hijacked jetliner crashed in New York.

The president later took part in a ceremony at the Pentagon for family members of the more than 100 people killed.

Another observance is being held in Shanksville, Pennsylvania, where United Airlines Flight 93 crashed, killing 33 passengers and seven crew.

The plane crashed as passengers attempted to regain control from hijackers, who were believed to be flying toward Washington.

**印度法庭对四名强奸犯进行量刑**

印度检方要求对判定致命轮奸罪名成立的四名男子判处死刑。目前一位法官正在考虑如何对被告量刑。

新德里一位法官星期二裁定四名男子的11项罪名成立,其中包括轮奸和谋杀。去年12月,一名23岁女子在公交车上遭到强奸及铁棒袭击。她的男性随行人也遭到殴打,随后两人都被扔出车外。这名女子后来被送到新加坡的医院治疗,但案发两星期后因伤重而死亡。

这四名男子可能被判绞刑。抗议者本星期聚集在法院外面,要求判处被告死刑。法庭星期二作出有罪判决后,民众发生了肢体冲突。

辩方争取对被告判处终身监禁,指出按照印度法律,死刑只适用于极其特殊的案例。

**Indian Court Weighs Gang-rape Sentence**

Prosecutors in India are calling for the death penalty to be handed down against four men found guilty of a fatal gang rape, as a judge considers their sentences.

A New Delhi judge on Tuesday found all four men guilty on 11 charges including gang rape and murder, after the rape and fatal assault of a 23-year-old woman with an iron bar on a bus last December. Her male companion was also beaten before both were thrown off the bus. The woman died of her injuries in a Singapore hospital, two weeks after the attack.

The men face the possibility of hanging. Protesters have gathered outside the courthouse this week to demand the death penalty, and scuffles broke out after the verdict on Tuesday.

The defense is vying for life imprisonment, noting that Indian law calls for execution only in very exceptional cases.
XS
SM
MD
LG