无障碍链接

中国时间: 08:25 2016年12月03日星期六

双语新闻(2015年4月26日)

  • 美国之音

**白宫记者晚宴 总统谈笑风生**

2015年4月25日白宫记者年度晚宴上美国总统奥巴马(左)与协会会长帕森斯聊天

2015年4月25日白宫记者年度晚宴上美国总统奥巴马(左)与协会会长帕森斯聊天

奥巴马在星期六的白宫记者晚宴上说:“欢迎大家在我总统任期最后四分之一的时间光临。”

每年一次的白宫记者晚宴提供了美国总统自我嘲弄,同时取笑他的一些最严厉的批评者。

奥巴马在今年的宴会上说: “我当总统都六年了,还有人说我傲慢,超然,居高临下。这些人太傻,难怪我从来不见他们。”

今年白宫记者晚宴的主持人是美国笑星塞西莉·斯特朗。她也是美国喜剧综艺节目“周六夜现场”的主持人。斯特朗说,奥巴马总统与麦当娜不无共同之处。她对奥巴马总统说:“你们两人多年来都为国家做了这么多,一年半后必须要停止。”

白宫记者1914年开始举行年度宴会,以便推动更多新闻记者对白宫采访渠道,并支持更有力度地报道有关总统的消息。

Obama Jokes at Correspondents Annual Dinner

“Welcome to the fourth quarter of my presidency,” U.S. President Barack Obama said Saturday at the White House Correspondents Dinner.

The event provides an annual venue for the president to engage in self-mockery and poke fun at some of his harshest critics.

“Six years into my presidency, people still say I’m arrogant. Aloof. Condescending,” Mr. Obama said. "People are so dumb. That’s why I don’t meet with them.”

This year’s dinner was entertained by Saturday Night Live comedian Cicely Strong who told the president that he was a lot like Madonna, adding “you’ve both given this country so much, but in like a year and a half, you gotta stop.”

White House correspondents began staging the dinner in 1914 to push for broader journalistic access to the White House and to support vigorous reporting on the presidency.

**多哥清点选票 预计总统连任**

现任总统福雷·纳辛贝

现任总统福雷·纳辛贝

多哥官员仍在清点星期六总统大选的选票,预计现任总统福雷·纳辛贝将再次当选执政。

全国独立选举委员会表示,全国350万合格选民中,只有53-55%的选民参加了投票。

选举委员会可以在投票结束后的六天内宣布投票结果。

这是纳辛贝第三次竞选总统,总统任期为5年,这将使他的家族掌控多哥政权近50年。他是在2005年他的父亲纳辛贝·埃亚德马去世时接任总统一职的。他的父亲统治这个前法国殖民地长达38年。

预计反对派领导人让-皮埃尔·法布尔的得票率将在只有一轮投票的大选中位居第二。

人权组织曾批评多哥对抗议者使用暴力。

数百名观察人士抵达多哥监督大选。

Togo Counts Presidential Election Votes

Officials in Togo are counting ballots from Saturday's presidential election, in a vote that is expected to see President Faure Gnassingbe remain in power.

The Independent National Electoral Commission says of the country's 3.5 million eligible voters, only 53 to 55 percent took part in the poll.

The election commission has six days, from the end of voting, to announce the results of the poll.

President Gnassingbe is seeking a third five-year term, which would keep his family in power for nearly 50 years. He assumed office in 2005 upon the death of his father, Gnassingbe Eyadema, who ruled the former French colony for 38 years.

Opposition leader Jean-Pierre Fabre, who also ran for president in the last election, is expected to come in second in the single-round presidential poll.

Rights groups have criticized Togo for using violence against protesters.

Hundreds of election observers descended on Togo to monitor the election.

XS
SM
MD
LG