无障碍链接

中国时间: 14:22 2016年12月11日星期日

美语起跑线:迷路了

  • 周逸飞

周逸飞:三个冒险家 找他们的朋友Camille. Three explorers search for their friend, Camille.
周逸飞:How will they find her? 他们怎么找到她呢?
周逸飞: In the jungle! 在丛林里!
周逸飞:Okay, not really. 不是真的。
周逸飞:其实他们在美国国家植物园。We are at the U.S. Botanic Garden.
周逸飞:就用我们的想象力吧。Let’s use our imagination.

周逸飞:We have been walking for days! 我们三天三夜走来走去 Where is Camille? Camille 在哪儿呢?

Zach: Isn’t she in the Desert? 她不是在沙漠吗?

周逸飞:How do we find the desert? 怎么找到沙漠呢?

Adam: Let’s use the map! 用地图

周逸飞:Let’s use a map! Good idea, Adam. 用地图!好办法,Adam.

周逸飞:You found it! 你找到了!

周逸飞:Let’s go straight ahead. 我们往前走Okay? Okay. 行吗? 行
周逸飞:This compass … I don’t know if it’s working. 指南针可能坏了 Hey! 哎!Look! A big compass. 瞧,很大的指南针!
Adam: North! 北

Zach: East! 东

Adam: South! 南

Zach: West! 西

All: Compass! 指南针!

周逸飞:Excellent! 很棒!
周逸飞:丛林很潮湿。The jungle is wet.
周逸飞:Look at the river! 你看,河!
Adam: We’re right here. And we need to go here to get there. 我们是在这儿,到哪儿需要去这儿
周逸飞:You’re right. 对了
Adam: So, it’s going to be a little while. 所以会用一点儿时间
周逸飞:Camille, where is she? Camille! 她在哪里?
周逸飞:他们找来找去。They search and search.
周逸飞:Camille!
Zach: Camille!
周逸飞: I think we’re right. 我们是对的

Adam: Elevator? Stairs? In the jungle? 电梯? 楼梯? 在丛林里?

周逸飞:In the jungle? How wonderful! 在丛林里?太棒了!

周逸飞:We can take the stairs or we can take the elevator. 我们爬楼梯还是用电梯去

Boys: Stairs! Let’s take the stairs! 楼梯!爬楼梯!

周逸飞:Great. You guys take the stairs. 好的! 你们爬楼梯I’m going to take the elevator. 我用电梯

周逸飞:Ooo, I like that. 我喜欢那个
All: Look! A bridge! 你看!桥!

周逸飞:That bridge leads to the desert! 过了瞧就是沙漠了!

周逸飞:Stairs or elevator down? 梯子还是电梯下楼去?

周逸飞:Elevator 电梯 Stairs 楼梯You’re on your own Adam. Adam, 就你自个去吧!

周逸飞:Adam 来了!Adam made it!

周逸飞:A bridge! We need to cross the bridge. 桥! 我们得通过桥 Repeat after me, “Cross the bridge!” 跟我说:通过桥

周逸飞:Camille!
Zach/Adam: Camille!
Adam: We still have to go south. 还得往南走

周逸飞 :We do. Onward! 是的,往前走

周逸飞:Camille!
Zach/Adam: Camille!
周逸飞: Now we have to decide … 现在我们来决定⋯⋯
Go left? Or go right? 往左还是往右拐?

Boys: Left! 左

周逸飞: Right. 右I mean left! (You are) right. 右边, 对了

周逸飞:Look! The desert! 瞧!沙漠! We found the Desert! 我们找到了沙漠!
Zach: It’s hot. 很热
周逸飞: The desert is hot. Totally. 沙漠就是很热,没错
周逸飞:沙漠很干燥 。The desert is dry.
周逸飞:But where is Camille? Camille, 在哪儿?Oh, look at these you guys! Awesome! 看看这个!可帮!

周逸飞: We found the Desert! 我们找到了沙漠But we didn’t find Camille. 却Camille 猜找不到
Camille: I’m right here, guys! 我就是在这里吧!
ALL: Camille!
周逸飞: We used our map and our compass to find you! 我们用地图河指南针来找到你了!
Camille: All that stuff. 那么多东西Why didn’t you just use a phone.用手机就行了
Adam: You have no phone, you have no phone, I have no phone! 你没有手机,你没有手机, 我没有手机!
周逸飞: No phone. 你没有手机 But good idea though. 但是好办法
周逸飞:Next time, I’ll borrow her phone! 下次我就借她的手机呢!
Shushan: What?? 什么??
周逸飞:Now let’s review! 现在我们复习一下!

REVIEW SEGMENT
周逸飞:地图map / 用地图 use a map; 指南针 compass / 北North, 南South, 东East, 西West; 用指南针/ use a compass; 往前走 / go straight ahead.
周逸飞:We can take the stairs or take the elevator. [我们爬楼梯还是搭电梯去].
周逸飞:楼梯stairs / 爬楼梯take the stairs; 电梯elevator / 搭电梯take the elevator.
周逸飞: A bridge! Let’s cross the bridge! [桥!我们通过桥!].
周逸飞: 桥 bridge / 过桥cross the bridge.
周逸飞: Now, we have to make a decision. [现在我们要做个决定].
周逸飞: 左left / 往左拐go left or turn left; 右right / 往右拐go right or turn right.
XS
SM
MD
LG