LL: Here, Li Hua, catch!
LL: Don't blame the fact that you're a butterfingers on me. I don't think it's my fault that you keep dropping the ball.
LH: 对，我老是接不住球，可我没有怪你呀！我只是让你别使那么大劲儿。你说我是什么来着 ? Butterfingers? 你肯定又在损我，是不是？
LL: A butterfingers is someone who is clumsy and tends to drop things.
LL: Okay, butterfingers, you can keep trying to blame this on me, but I know the truth.
LL: All right, but I don't think it's going to help.
LH: 你看。我这不是接住了吗？I'm not a butterfingers！
LL: That was just luck. Don't feel too bad, though, my sister's much more of a butterfingers than you are.
LL: She used to try out for the softball team every year in high school, but she never made the team because she couldn't catch the ball.
LL: My sister's tough, though, she never let the fact that she's a genuine butterfingers stop her from trying.
LL: Yeah, I'm all right. I just tripped over that rock. I'm such a klutz!
LL: A klutz is someone who is very clumsy and falls, trips, and bumps into things very easily.
LL: Thank you, Li Hua. I appreciate it. However, I assure you that I can be a real klutz sometimes. Fortunately, I usually do klutzy things when no one else is looking.
LL: Oh, that's a few months ago. One day, I wasn't paying attention and I walked into a street sign. Some girls saw me and they started laughing. I felt ridiculous!
LH: 光听你这么说，我就觉得好笑，没听说有人走在路上会撞上路标的。我可以想像，你当时一定显得很傻，a real klutz!
LL: Well, that's the only time people saw me being a klutz. I don't plan on doing a repeat performance.
LH: 就这一次给人看见？ 以后不再会这样傻了？别太自信了！
LL：You mean once a klutz, always a klutz?
LL：Well, let's see!