Michael现在在玩电子游戏，李华在等他一起去和朋友吃饭。Michael今天会教会李华两个常用语：junkies和cut it out.
(Sound of video games)
M: Just a minute. (video game sounds stop) Oh never mind. You are right, Li Hua. I need to do something more useful with my time. I'm a video game junkie.
L: 你说你是什么? Junkie? 那是什么啊？
M: I called myself a "video game junkie."
M: You got it. The word "junkie" originally was slang for a drug addict. Now, however, people used the word "junkie" to describe people who are very absorbed in a hobby or kind of entertainment.
L: 噢, 所以junkie是指那些沉醉于自己嗜好的人。那么，除了像你这种老爱玩电子游戏的人以外，还有其他的junkies,对不对？
M: Of course! For instance, my dad is a golf junkie. He goes to the golf course at least twice a week, and plays for hours.
L: 没错，你爸爸真是个高尔夫球迷，一个星期要打两次，每次还要打好几个小时，那他肯定是退休了，不然那来那么多时间啊？ 哎，Michael, 你可不可以再给我举几个不同的junkies的例子呢？
M: Well, my friend Mitch, he is a sports junkie. He watches football in the fall, hockey in the winter, and baseball in the spring and summer. He finds a game on TV almost every day of the year, and he knows everything about every player.
M: That's right. We don't use the word "junkie" for just any fan. We use it for people who can't live without their hobby.
M: Yeah, like you. You are a soap opera junkie. I've seen you run to the student union between classes just so you can watch soap operas on the TV there. You are a junkie!
(Sound of video games)
M: Mmm hmm. (sound continues) Ahh! Come on, come on!
L: Michael， 把遥控器给我！
M: Hey! Cut it out!
L: (Click, TV turns off) 对不起，Michael，我们再不走要来不及了。你刚才说什么cut it out, 什么意思啊？
M: No! I said "cut it out." That means "stop it!"
L: 噢，cut it out就是说“别这样”？那这句话是在什么场合用的？
M: If someone is doing something that annoys you, and you really want them to stop, you can use this phrase. For instance, I was busy playing that game when you tried to grab the controller from me. I wanted you to stop trying to grab it, so I said "cut it out".
L: 噢，所以，谁要是做的事让你很讨厌，你要他别这么做，这个时候你就可以说这句话。就象刚才我要抢你的遥控器时，你就说cut it out, 就是让我别抢。看来，这个cut it out还挺有用的。
M: You understand. So what do you say if someone starts throwing peanuts at you, like this.
L: 你干吗拿花生扔我啊？Stop, ER... Cut it out, Michael!
M: Very good. I guess you really have learned this phrase.
Michael今天用扔花生来教李华怎么说cut it out，也就是“别这样！”。这回李华恐怕再也忘不了这个说法了。李华今天还学到 junkies这个词。意思是对某种嗜好，或好玩的事着了迷的人。