无障碍链接

中国时间: 06:19 2016年12月03日星期六

美驻华新大使即将上任 各界充满期待


联邦参议员鲍卡斯1月28日在国会作证(资料照片)

联邦参议员鲍卡斯1月28日在国会作证(资料照片)

鲍卡斯即将走马上任接替骆家辉担任美国驻华大使。

新大使肩负着许多期待,特别是最近由于中国与日本和其他美国在亚太盟国的领海争议而使得两国关系更加错综复杂。

*资历*

驻华大使毫无疑问是一个重要职位,奥巴马总统提名鲍卡斯之前外界有过很多猜测,包括几位学术圈有名的中国通。

鲍卡斯的优势是长期任职国会担任重要的参议院财政委员会主席职务,有丰富的与中国发展经贸关系的经验,他是所谓的华盛顿圈内人,这被认为有利于履行大使职务。

鲍卡斯是一位有影响力的参议员。他的委员会起草了奥巴马医保法,他本人对于推动医保法的通过立下汗马功劳。

他的前办公室主任吉姆.麦西纳是奥巴马2012年连任竞选经理,据报道他向奥巴马总统推荐了鲍卡斯。

分析认为奥巴马任命鲍卡斯这样一位主张自由贸易的资深议员是在打经贸牌,说明华盛顿今后的对华政策更加实用主义。

扩大美国出口是鲍卡斯的使命之一。去年9月他邀请中国驻美大使崔天凯到他的家乡蒙塔那州,试图说服中国购买蒙塔那州牛肉。

鲍卡斯的劣势是缺乏外交和军事经验。

有评论说鲍卡斯懂得他的参议院同事们想听什么,所以在听证会上以强硬的口气承诺如何保护美国在亚洲的海事和军事利益,但是一旦到了北京他的口气就会缓和许多。

鲍卡斯和他的前任相比没有与中国的个人渊源,而且不会讲中文。

*来自前任的忠告*

英语里有个说法"big shoes to fill"意思是前任做得很好,继任者难以超越。

美国历任驻华大使都很受中国民众关注,有的甚至是家喻户晓的名字。骆家辉就是这样一个大使。在北京短短两年四处散播美国价值观,以坐经济舱,用折扣券,公布污染指数引发网民热议。

从这个意义说,骆家辉的个头虽比不上鲍卡斯但着实给他留下了一双大号鞋。

新大使要上任有很多人想给他忠告。骆家辉的忠告是“到处走走“,相信这点鲍卡斯一定能做到。

显示评论

XS
SM
MD
LG