无障碍链接

中国时间: 22:51 2016年12月10日星期六

走进美国:福尔杰莎士比亚图书馆


英国剧作家莎士比亚许多脍炙人口的名言经常在我们生活中出现,像“爱情是盲目的”- “Love is Blind”。2016年标记着莎士比亚逝世400 周年,位于美国首都华盛顿特区的福尔杰莎士比亚图书馆,要带您认识您不知道的莎士比亚。

福尔杰莎士比亚图书馆 第一对开本收藏世界最丰

白色大理石的外墙,装饰着莎士比亚浅浮雕,还有莎士比亚名言的铭文,这栋由法裔美国建筑师保罗·菲利皮·科莱特设计,有着新古典主义外观的建筑,就是福尔杰莎士比亚图书馆,Folger Shakespeare Library。希瑟·沃尔夫是手稿部门馆长。

她说: “福尔杰莎士比亚图书馆是在1932年由亨利与埃米莉·福尔杰夫妇所创立,它是世界上关于莎士比亚文件储藏最丰富的宝库,还有一个剧院。”

福尓杰莎士比亚图书馆(福尓杰莎士比亚图书馆提供)

福尓杰莎士比亚图书馆(福尓杰莎士比亚图书馆提供)

图书馆坐落在美国政治中枢的国会山上,与美国最高法院,国会图书馆比邻而居,距离国会大厦只有数步之遥,为这片国家重地间,注入了柔和的文艺气息。

希瑟·沃尔夫:“福尔杰夫妇认为他们的莎士比亚收藏是赠送给国家的礼物,所以地点应该要设在人们方便过来拜访的地方。”

第一对开本 (刘恩民拍摄)

第一对开本 (刘恩民拍摄)

图书馆内部让人仿佛置身英国伊丽莎白时代,橡木镶板装饰,拼花地砖,彩绘玻璃。 发行于1623年的第一对开本,First Folio,是福尔杰莎士比亚图书馆最引以为傲的收藏之一。

希瑟·沃尔夫:“第一对开本是第一次将莎士比亚所有作品合辑的版本。没有它,大概有18部他的剧作会永远流失,因为它们之前没有出版过。”

帕斯特阅览室(福尓杰莎士比亚图书馆提供)

帕斯特阅览室(福尓杰莎士比亚图书馆提供)

何宗安是福尔杰莎士比亚图书馆的华裔讲师。她说:“第一对开本意义非凡是因为这是第一次剧作以对开本的形式出现,也因为它集合了莎士比亚所有38部剧作中的36部。学者们相信,第一对开本在当时出版了750本,时至今日,大约留存下来233本。而这编目仅存的233本中,有82本在福尔杰莎士比亚图书馆。”

莎士比亚在西元1616年过世,距今已经有400年,福尔杰莎士比亚图书馆在这特别的一年推出了一系列的纪念活动。“莎士比亚,一个偶像的一生”展览,就是其中之一。

希瑟·沃尔夫:“在第一对开本发行以前,莎士比亚的每部剧作是以四开本形式单独发行。而他最早印制的四开剧本是1594年的《泰特斯·安特罗尼克斯》。福尔杰莎士比亚图书馆收藏着这世上仅存的一本,并在这展览中展出。”

陈列在《泰特斯·安特罗尼克斯》旁边的是另一本早期剧作《爱的徒劳》。

希瑟·沃尔夫:“《爱的徒劳》在1598年出版,这里印着“威廉·莎士比亚全新修订和扩充”,这是第一次莎士比亚的名字以作者的名义出现在他的剧本里。”

为了让全美民众能更亲近莎士比亚,福尔杰莎士比亚图书馆的另一项创举,是将第一对开本出借到的全美国各州展出。

何宗安:“这个活动的后勤工作重大,要保持第一对开本对气候环境要求很高,因为它们年代已久,保全也很重要因为它们非常值钱,几年前的拍卖会上有一本卖了6百多万美元。”

保存实验室人员修复古书 (刘恩民拍摄)

保存实验室人员修复古书 (刘恩民拍摄)

图书馆里的沃纳·冈德斯海默保存实验室负担了这82本第一对开本及其它古老珍贵书籍的修护与保存。修护员艾德丽安·贝尔正在检验这本编号54号的第一对开本,为了纪念莎翁逝世400周年,这本书将出借巡回展览。

艾德丽安·贝尔:“每本第一对开本参加巡回展览前,我们都要非常仔细地检查书的装订,确认出借前书的状况,当书归还给我们时,才知道展览中造成了哪些伤害。这不一定是为了保险,而是这本书的历史记录。”

写作让莎翁成为富人 年掷千金毫不手软

在四百多年前,莎翁以写作致富,买下了他出生地埃文河畔斯特拉特福镇第二大的房子 New Place,在这里一直住到他过世。

希瑟·沃尔夫:“这就是购买埃文河畔斯特拉特福镇第二大的房子 New Place的最终合约,这里展示3份合约文件:买方的文件,卖方的文件,还有法院登记的文件。这3份文件原来是写在同一张羊皮纸上,抄写成3分,然后再以波浪线条切割开,如果将来有争议,这文件可以像拼图一样拼在一起,以此来证明文件的真伪。”

根据记载,这栋大房子当年的成交价格是60英镑。而莎士比亚一年的花销却是这个价格的十几倍。

希瑟·沃尔夫:“这本书也提到莎士比亚的剧作为他赚了多少钱,他每年可以花一千英镑,在那时候是非常多的钱。”

莎翁戏剧表演 (福尓杰莎士比亚图书馆提供)

莎翁戏剧表演 (福尓杰莎士比亚图书馆提供)

莎翁的戏剧对后世影响巨大,仲夏夜之梦,哈姆雷特,罗密欧与朱丽叶等传颂至今,即便是在亚洲,日本知名导演黑泽明的电影“乱”及“蜘蛛巢城”,也是改编自莎剧李尔王与麦克白。

何宗安:“有趣的是,莎士比亚在400多年前写的戏剧及故事,至今仍然与我们息息相关。”

希瑟·沃尔夫:“人们常引用莎翁创造的名言或语句,而却不知道是他说的。在美国,每个人上学都要读莎士比亚,每个人都知道它剧中的人物,而莎翁的语言至今仍持续感动着人们,就像在400年前一样。”

莎翁中文译名始见于清朝 梁启超定名为“莎士比亚”

莎士比亚的名字第一次出现在中国是1839年,在清朝大臣林则徐主持翻译的书中。一般认为,对莎剧最早的中文评论则出现在清朝驻英法公使郭嵩焘在1877年的日记中。1978年,中国人民文学出版社出版了朱生豪翻译,包含31部莎翁剧作的《莎士比亚全集》,成为至今最权威的中文翻译之一。2014年,英国政府拨款1百50万英镑给皇家莎士比亚剧团,用来将莎士比亚全部剧作翻译成现代标准中文。

何宗安:“据我所知,目前的中文翻译并不是逐字逐句将莎翁的剧本原意翻译过来。”

门德尔松的结婚进行曲是为莎翁名剧仲夏夜之梦所写的,也是莎翁与我们生活息息相关的又一明证。莎翁的剧作对人性的描绘,人际关系的刻画,权力财富的探讨帮助我们更加深入地了解这个世界。

何宗安:“莎士比亚不是不切实际高高在上,只有在英文课堂才会读到的,因此让人憎恨。这个图书馆想告诉你,莎士比亚是像你我一样的人。他描绘人类情感的方式是那么的好,那么杰出,所以400年之后,他还在持续发挥着影响力。”

用心观察你生活的周遭,你将会发现莎士比亚在逝世400年后的今天,依旧无所不在。

福尓杰夫妇画像 (福尓杰莎士比亚图书馆提供)

福尓杰夫妇画像 (福尓杰莎士比亚图书馆提供)

XS
SM
MD
LG