乌克兰外交部长感谢加拿大和欧盟本星期宣布的决定，称之为国际社会团结一致，站在乌克兰一边，向俄罗斯发送明确信息的“重要”行动。The Ukraine’s foreign minister applauded decisions announced this week by Canada and the European Union (EU) as “important” in demonstrating the international community’s solidarity with Ukraine and sending a clear message to Russia.
美国国务卿蒂勒森星期五和联合国安理会成员国一起讨论如何向朝鲜施加“最大压力”，迫使其放弃核计划。蒂勒森几天前表示愿意与平壤开始对话，不预设任何条件。U.S. Secretary of State Rex Tillerson will join members of the United Nations Security Council on Friday to discuss putting "maximum pressure" on North Korea to abandon its nuclear weapons program just days after expressed a willingness to begin talks with Pyongyang, without preconditions.
总部设在华盛顿的皮尤研究中心星期三发布的一份报告说，即使欧洲国家对所有移民和难民关闭边界，欧洲大陆人口中穆斯林的比例今后30年仍将持续上升。Even if European countries closed their borders to all migrants and refugees, the percentage of Muslims on the continent would continue to rise over the next three decades, according to a report released Wednesday by the Washington-based Pew Research Center.
美国华盛顿一位地区法官裁决，支持川普总统让白宫预算局长米克.马瓦尼担任消费者金融保护局代理局长的决定。A U.S. District Court judge in Washington has ruled in favor of President Donald Trump in his bid to install White House Budget Director Mick Mulvaney as acting director of the Consumer Financial Protection Bureau (CFPB).
联合国叙利亚问题特使德米斯图拉说，尽管对叙利亚的暴力仍然有一些担心，但是现在到了一个关键时刻。他准备启动新一轮和平会谈，争取结束持续了将近7年的冲突。U.N. envoy for Syria Staffan de Mistura said despite some concerns about recent violence, he believes "a moment of truth has arrived" as he prepared to launch a new round of peace talks aimed at ending nearly seven years of fighting.
古巴星期六纪念其革命领袖卡斯特罗去世一周年后，星期天开始举行市政选举。古巴60年来将第一次出现一位不是卡斯特罗家族的领导人。Cuba marks the first anniversary of the death of revolutionary leader Fidel Castro on Saturday followed by municipal elections on Sunday that will usher in a new leader who for the first time in 60 years will not be a Castro brother.