无障碍链接

中国时间: 00:32 2016年12月09日星期五

台湾将把中小学国语名称改为华语


台湾教育部将修订中小学九年一贯制课程的指标用语,其中将把“国语”改称“华语”,把“中文”改为“汉字”。有学者认为,这样的改变符合国际潮流,让语言扩大化。但也有部分人士批评,这是民进党政府去中国化的又一个行动。

*此举引发一些讨论及联想*

虽然台湾当局的这个改变要到2010年学年才开始实施,但已经引发一些讨论及联想。据台湾媒体报导,台湾教育部官员表示,将国语改称华语是由学者专家和教师组成的小组提出草案,再由语文领域学者做专业审查,绝不是部长和行政当局可以主导的。

拟议中的修改还包括将“中国文字”改为“汉字”,将“中华文化”改为“本国文化”,而闽南语、客家语以及原住民语本来称为“乡土语言”将改称为“本土语言”。

*林丽纯:改变更符合时代潮流*

教育部课程纲要审议委员之一、中学教师林丽纯表示,中国文字是汉朝以后写的文字,并不是中国大陆现在使用的简体字,因此改称汉字更有道理;至于国语改称华语,可以让外国人来台湾学习时更没有隔阂,更符合时代潮流。

*沈葆:修改并没有什么不妥*

在美国马里兰州从事华文教育长达32年的德明中文学校创办人沈葆也认为这样的修改并没有不妥。

沈葆说:“中国的少数民族,比如说蒙古人他们有自己的蒙古文字,所以汉字汉文本来就是给汉人用的,因为汉人在中国所有民族里占绝对多数,我觉得用汉字没有什么不妥,这也不是什么分化。”

沈葆认为,汉字的由来已久,把中国文字改称为汉字只是回归历史,并不是去中国化。

*陈旭昭:将会引起更多混淆*

不过,同样在美国教授中文的维吉尼亚州新世界双语学院院长陈旭昭却认为,这是台湾当局画地自限,会引起更多的混淆。

她说:“我的美国学生里,美国人也好,或者中国学生在美国长大的,他们经常会有点混淆,他们说中文,中国话还有华文,华语有什么相同或不同的地方,他们已经提出这样的问题。所以,如果我们不能把语言和文化放在同一个定点上,我们就是在自乱阵脚。”

陈旭昭表示,文化和语言的学习最好不要搀杂政治的因素,否则只会让有意到台湾学习语言的外国人士感到困惑,减少他们学习的意愿。

*台湾教师认为应该广泛讨论*

台湾联合报报导,不少台湾教师认为把国语改称华语应该要广泛讨论,说清华语的定义,否则对外国人来说,广东话、客家话也可称为华语,这样会造成更多混乱。

台湾教育部官员已经表示,这项修改只是针对指标用语,至于学校里的课程名称和教材都不会改变,还是叫国语课。教育部预计在今年上半年完成九年课程纲要审议工作,并统一对外公布修正结果。

XS
SM
MD
LG