无障碍链接

中国时间: 04:39 2016年12月09日星期五

奥巴马总统主持斋月开斋晚宴


奥巴马总统2010年8月13日在白宫举行的开斋晚宴上发表讲话(资料照片)

奥巴马总统2010年8月13日在白宫举行的开斋晚宴上发表讲话(资料照片)

以下是一篇美国政府的政策声明。美国之音并不代表美国政府发言。

美国总统奥巴马最近依照美国庆祝丰富的宗教传统多样化的一贯做法,在白宫主持了斋月开斋晚宴。

华盛顿外交界和国会,包括两位穆斯林国会议员,以及美国政府部门的领导人和官员参加了这次结束斋月的开斋晚宴。斋月期间,穆斯林从黎明到日落之间要禁食。

奥巴马总统说,开斋夜“令我们想起一个伟大宗教的永恒教义和一个伟大国家的持久力量。”

他强调说,像许多宗教一样,伊斯兰教“一直是我们美国大家庭的一部分,美国穆斯林一直对我们国家的强大和特性做出贡献”。

奥巴马在讲话中提到了即将到来的美国9/11恐怖袭击10周年。他强调说,在被恐怖袭击夺去生命的数以千计不同宗教和背景的美国人当中,也有“自豪和爱国的穆斯林美国人”。一些人是客机上的无辜乘客,一些人是纽约世贸双塔中的工作人员。奥巴马总统说,他们是“在美国出生的自然公民以及为了给孩子更好的生活而选择漂洋过海的归化美国公民。”

他还谈到了那些在9/11袭击当天的穆斯林紧急救援人员,以及那些在过去10年中作为警察、消防队员及军人而帮助保卫美国的美国穆斯林的英雄行为。他们完全明白但是却自愿承担了保卫国家的危险。

奥巴马总统表示,只有一个方式来纪念那些在9/11袭击中丧生的人以及向三军将士表示敬意:“我们必须是他们为之奋斗的美国......是他们为之牺牲的美国。”

奥巴马说:“这就是一个人人相互尊敬和有尊严的美国,牢记在美国没有‘他们’和‘我们’之分,而只有我们......,是一个维护全世界人民的尊严和权利的美国,不论是中东或北非要求获得自由的年轻人,还是非洲之角饥饿的儿童。”

奥巴马说:“简而言之,我们必须是作为一个大家庭共同向前迈进的美国,在面临考验的时候团结一致,坚守我们的基本价值观,变得更加坚强。这就是我们美国人,我们也必须永远是这样的人民。”

XS
SM
MD
LG