无障碍链接

中国时间: 23:20 2016年12月05日星期一

双语新闻(2015年4月21日)

  • 美国之音

**习近平盛赞中巴友谊**

星期二,中国国家主席习近平在对东南亚国家巴基斯坦进行首次国事访问期间赞扬中巴两国的“深厚友谊”。

习近平在巴基斯坦议会发表演讲时,赞扬伊斯兰堡的反恐努力,表示中巴两国有着共同的安全考虑。

他说,巴基斯坦多年来克服了种种困难,对中国西部边疆地区的安全与稳定做出了巨大贡献。这是我们永远都不会忘记的。

巴基斯坦总理谢里夫在议会发表演讲时说,伊斯兰堡和北京“将共同战斗,消除恐怖主义威胁”。

长期以来,中国一直担心新疆穆斯林激进分子可能得到巴基斯坦部落地区不法战斗人员的训练和支持。

习近平星期一抵达巴基斯坦首都伊斯兰堡,进行为期两天的访问。

除了讨论安全问题外,中巴两国在习近平访问期间启动了耗资450亿美元的能源和基础设施项目。

China's Xi Praises Ties with Pakistan During State Visit

Chinese President Xi Jinping hailed the "profound friendship" between China and Pakistan on Tuesday, during his first state visit to the Southeast Asian country.

Addressing the Pakistani parliament, President Xi praised Islamabad's anti-terror efforts, saying Pakistan and China "share a common stake in security."

"Over the years Pakistan has overcome all kinds of difficulties and contributed greatly to the security and stability of China's western border areas, and this is something that we shall never forget," Mr. Xi said.

In his own address to lawmakers, Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif said Islamabad and Beijing "will fight together to eliminate the menace of terrorism."

China has long been concerned that Muslim militants in its western Xinjiang region may be getting training and support from fighters in Pakistan's lawless tribal areas.

President Xi arrived Monday in Pakistan's capital, Islamabad, for a two-day trip.

In addition to security talks, the visit saw the two sides launch over $45 billion in energy and infrastructure projects.


**安倍为靖国神社供奉祭品**

日本首相安倍晋三向位于东京的靖国神社供奉祭品。日本很多邻国将靖国神社视为日本帝国主义历史的象征。

靖国神社的管理人员说,安倍晋三星期二将一株传统的盆栽植物送到靖国神社。星期二是春季三天庆祝活动的第一天。

安倍此举很可能会激怒中国和韩国。中韩两国是二战期间日本侵略的主要受害者。

但供奉祭品也意味着安倍很可能不会前往靖国神社进行参拜,而参拜靖国神社将招致严厉得多的批评。

位于东京市中心的靖国神社供奉着250万日本战争死难者的灵位,包括几名二战战犯。

安倍上次参拜靖国神社是在2013年。他辩解说,向本国的战争死难者表示敬意,对他而言是很自然的事。

Japan's Abe Sends Ritual Offering to Controversial Shrine

Japanese Prime Minister Shinzo Abe has sent a ritual offering to a Tokyo shrine that many of Japan's neighbors see as a symbol of the country's imperialist past.

Mr. Abe sent a traditional potted plant to the Yasukuni Shrine on Tuesday, the first day of a three-day spring festival, officials at the shrine said.

The prime minister's offering is likely to upset many in China and South Korea, two main victims of Japan's pre-World War Two colonial aggression.

But the offering means Mr. Abe is likely to refrain from visiting the Shinto shrine, a move that would have drawn much harsher criticism.

The central Tokyo religious facility honors 2.5 million of Japan's war dead, including several convicted war criminals from World War Two.

Mr. Abe last visited the facility in 2013. He defended the move by saying it is natural for him to pay respects to the country's war dead.

XS
SM
MD
LG