LL: Wow! This place is a real cash cow! Look how crowded it is!
LH: Cash cow？ 什么是cash cow？ 我知道cash就是钱，现金；cow是一头牛。噢，我懂了，cash cow就是一头很有钱的牛。意思就是，这里生意这么兴隆，钱赚很多。对不对？
LL: That is right! A cash cow is a business that is very profitable. This is obviously a popular place, so they must be making a lot of money.
LL: That's $1,400 an hour! This place is definitely a cash cow. I wish I owned a business like this.
LL: You know what? The new movie theater that they just opened by campus is another real cash cow.
LL: Tickets are really expensive, too, but we don't have a choice because there aren't any other movie theaters nearby.
LH: 真没办法，就因为这是这儿唯一的一家电影院，尽管票价贵，大家也别无选择！他们变成了赚钱的影院，a cash cow!可苦了我们这些穷学生！
LL: At least they give student discounts on weekdays. That makes it a little bit easier on us.
LL: You should be a businesswoman, Li Hua. It seems like you really understand these things. If you own a business, I'm sure it will turn out to be a cash cow.
LL: I'm tickled pink with the food here. What do you think, Li Hua? Do you like Mexican food?
LH: 我很喜欢墨西哥菜，好吃极了。你说你tickled pink ？Tickle是搔痒的意思，pink是粉红色，你是说这道菜太辣了？
LL: No, I mean that I really like the food. To be tickled pink by something is to be really pleased by it.
LH: 噢，原来，tickled pink是指非常高兴，很满意的意思。嗯，我也很喜欢这里的菜。I am tickled pink too。
LL: Oh, I almost forgot to tell you: I got a really good job for the summer. I'm really tickled pink about it.
LL: I'll take a couple of weeks off after exams and then start work at the beginning of June. I told my mom and she was tickled pink too.
LL: Aren't you going to visit Vancouver?
LL: That sounds good. You could sit in the air-conditioned library all summer and read and play on the Internet. You should be tickled pink to get a job like that!
今天李华学到两个常用语。一个是cash cow，这是指非常赚钱的生意。也就是摇钱树。另一个常用语是tickled pink，是让人非常高兴，非常愉快的意思。