M: If I were you, I would have told him to take a hike.
L: 你要对他说什么？ Take a hike? 是什么意思啊？
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.
L: Take a hike就是叫谁走开，或者是告诉某人不要来打搅我。对吗？
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候，那个人经老是要来跟 我说话。可是他往往很不客气。
M: Why don't you tell him to take a hike?
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌，是不是？
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服，可是，当时你说take a hike，我不知道是什么意思。现在想起来，你好象是用开玩笑的口气说的。
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.
L: 哼，你要考我！ Michael, 你经常跟我开玩笑，说我老买衣服，下次你再要这样，我就要对你说：Take a hike.
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗？你怎么一个晚上都呆在家里呢？
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.
L: 原来说好去看电影，到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去 玩。Michael，你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思？
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.
M: You're right.
L: To blow off 还能用在什么场合呢？
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.
L: 噢，to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.
L: 我不想做什么事，也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加 那经济学的小组吗？可是，要是我blow it off，我这门课就会不及格。
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.
M: Oh, Li Hua, take a hike.
在今天的对话中，Michael教了李华两个常用语，一个是：take a hike，意思是叫某人走开；另一个是to blow off，这是指取消约会，或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束，我们下次再会。