前中国领导人江泽民的去世引起海外观察人士对他政治遗产的讨论。江泽民在位时正直中国经济开始腾飞的时代,他的个人魅力也是中国领导人中少见的。但他任期内中国当局采取的言论压迫和人权侵犯依然影响着今天的中国社会。
中国官方的新华社周三(11月30日)宣布江泽民因“患白血病合并多脏器功能衰竭,抢救无效,于2022年11月30日12时13分在上海逝世”。
中国社交媒体上的审查限制了民众对江泽民公开发表观点。但在推特上,海外的中国观察人士对他的政绩进行了热烈的讨论。
新加坡国立大学东亚研究所主任郝福满(Bert Hofman)评论说:“江泽民主持了一段经济改革的黄金时期。社会主义市场经济、三个代表、(进入)世贸组织。有人认为那些是因为天安门(学生抗议)而做出的回应,但我想江泽民和朱镕基仅仅是出于相信中国能为它的人民做得更好。”
Jiang Zemin presided over a golden time for economic reforms as well. Socialist Market Economy, Three Represents, WTO. Some argue that this was in response to Tiananmen, but I think Jiang and Zhu Rongji were simply driven by their belief that China can do better for its people.
— Bert Hofman(郝福满) (@berthofmanecon) November 30, 2022
新加坡国立大学李光耀公共政策学院副教授吴木銮(Alfred Wu)也写道:“江泽民是一个传奇人物。如今看来,我们当时以为政权会走向开放、透明、民主,有些‘太单纯,有时天真’了。我在江泽民和朱镕基政府时期开始了我的记者生涯(那是中国新闻业的黄金时期)。”
Jiang Zemin is a legend. Now we are "too simple, sometimes naive" as we thought the regime would march towards openness, transparency, and democracy. I started my career as a journalist under the Jiang Zemin and Zhu Rongji administration (A golden time for journalism in China). https://t.co/PyTK7IH15d
— Alfred M. Wu (@alfredmwu) November 30, 2022
宾夕法尼亚大学当代中国研究中心研究学者马瑞欣(Neysun Mahboubi)转发了一段江泽民2000年接受美国记者、哥伦比亚广播公司《60分钟》栏目王牌主持人迈克·华莱士(Mike Wallace)采访的片段,并评价说:“一个很复杂的人,非常复杂的政治遗产。但有一件事至少是肯定的:过去100年里(自从孙中山以来)没有任何一个中国重要领导人愿意降下身段、接受这样的采访,更不会在这样的场合下表现得如此出色(并散发这样的魅力)。”
中国多个大城市上周末以来发生了大大小小多起群体抗议活动,要求中国取消执行了三年的严格的新冠“清零”政策。一些抗议以及口号将目标直接对准了中国现任领导人习近平。对他执政的不满,让不少中国人怀念起了江泽民时代。
卡内基和平基金会高级研究员迈克尔·佩蒂斯(Michael Pettis)指出:“我的微信朋友圈里全都是对江泽民的赞扬和怀念。我大多数朋友从来没有对他有过什么高评价,甚至不怎么在意他。所以所有这些怀旧更能说明今天的情况,而不是过去的。”
My WeChat timeline is filled with praise and nostalgia for Jiang Zemin. Most of my friends never thought much of him, if they thought of him at all, and so all this nostalgia probably tells us more about the present than about the past. https://t.co/kBBCvwNhMo
— Michael Pettis (@michaelxpettis) November 30, 2022
在推特上,不少观察人士和专家们也把江泽民与习近平做比较。
前中国美中商会主席詹姆斯·齐默尔曼(James Zimmerman)写道:“江泽民是有着复杂政治遗产的复杂人物。但他鼓励了许多中国大陆人拥抱世界—去世界旅行,从中学习,对其尊重。习近平不是江泽民。”
My take: Jiang Zemin was a complicated guy with a mixed legacy. But he encouraged many Mainland Chinese people to embrace the world — travel it, learn from it, respect it. Xi Jinping is no Jiang Zemin.
— James M Zimmerman (@jmzbeijing) November 30, 2022
美国全国广播公司NPR驻伦敦记者弗兰克·兰菲特(Frank Langfitt)回忆起了自己1997年在人民大会堂和江泽民进行的短暂的采访问答。那场记者会没有提前审核记者的问题,江泽民在回答兰菲特的提问时也没有使用翻译。
“在如今领导人习近平治下,这样的记者会和互动根本是无法想象的。这也提醒我们中国并不一直是现在这样。”
Jiang said that once Americans got to know him and China, they would see and understand. Such a press conference and exchange are unthinkable under the current leader, Xi Jinping. And a reminder that China wasn%27t always the way it is now. 4/5
— Frank Langfitt (@langfittnpr) November 30, 2022
然而,研究中国人权问题领域的专家们表示,公众不应当过度浪漫化江泽民,他在位时期对社会自由的限制一直影响到今天。
人权组织自由之家的东亚高级分析员莎拉·库克(Sarah Cook)表示:“那是一个不同的时期,但我们不应该忘记江泽民很大程度上为如今习近平治下的审查奠定了基础,包括建造网络防火墙,以及对法轮功人士的暴力压迫。”
More big news from #China. It was another era but let’s not forget that Jiang laid the foundation for much censorship and brutality we see under Xi, building the GFW and of course, launching the violent suppression of people who practice Falun Gong. https://t.co/Wy1iu40ITr https://t.co/oV5atphncb
— Sarah Cook (@Sarah_G_Cook) November 30, 2022
人权观察中国部高级研究员王亚秋也写道:“是的,江泽民(比习近平)要好一点,但他依然是一名威权统治者,通过成功镇压天安门抗议活动而获得了最高职位。我希望人们允许他们自己想象一个更好的中国,我希望人们能够允许自己想象一个更好的中国,而不是要求助于过去那些不太坏的独裁者。”
Right. Jiang was better, but he was still an authoritarian ruler who got the top position because he successfully suppressed the Tiananmen Protests. I hope people will allow themselves to imagine a better China without resorting to the less bad dictators in the past. https://t.co/p1aO6tBhsj
— Yaqiu Wang 王亚秋 (@Yaqiu) November 30, 2022