澳大利亚外长毕晓普(Julie Bishop)对中国宣布划设东海防空识别区表示关注。她在星期二发表的一份声明中说,“考虑到目前的地区局势,中国所做宣布的时机和方式与事无补,不会对地区稳定做出贡不会对地区稳定做出贡献。”
法国向中非共和国增派一千名军人,协助非洲维和部队恢复这个非洲国家的秩序。法国国防部长勒德里安星期二说,这支军队将在中非驻扎大约六个月。
孟加拉国选举委员会宣布将于明年1月5日举行新政府选举后,政治抗议活动星期二趋向暴力。
美国总统奥巴马为世界六强国与伊朗达成的核项目协议进行辩护,认为签订这项协议对安全而言是“正确之举”。以色列和一些美国议员批评这项协议,称该协议允许伊朗保留的核项目内容过多,同时对伊朗制裁的放松尺度过大。
星期二,泰国反政府抗议者占领了曼谷的主要政府机构办公大楼,此前泰国政府担心发生骚乱,因此扩大了紧急安全法的实施范围。抗议者在泰国反对派的领导下,星期一冲入财政部、外交部和其他政府机构,试图推翻政府。
洪都拉斯选举事务法院宣布,虽然总统候选人卡斯特罗宣称自己胜选,但 “不可逆转”的计票趋势显示其对手赫尔南德斯是获胜者。这两名候选人的得票数最接近。
联合国副秘书长埃利亚松敦促在中非共和国成立一支联合国维和部队,并警告说,这个非洲国家正在陷于彻底混乱的状态。埃利亚松星期一在安理会上表示,支持联合国秘书长潘基文有关将目前在中非共和国的非洲军队转为联合国维和部队的计划。
美国国家安全顾问苏珊•赖斯已告诉阿富汗总统卡尔扎伊,如果他不迅速签署安全协议的话,美国将在2014年后把全部美军撤出阿富汗
主持人Mike Bond和杨琳带你走进他们幽默搞怪的日常生活,带你边玩边学地道美语!前段时间的美国政府关门对我们的工作有什么影响?来看Mike经历的办公室电脑风波! 1. Come to a standstill 陷入停滞状态 2. Leave something unattended 无人看管 ;3. Make it worth someone’s while 使某人获益,贿赂某人; 4. Skin someone alive 严厉惩罚
沙特阿拉伯与其他阿拉伯海湾国家一道,审慎欢迎它们在海湾地区的对手伊朗同一些大国达成的一个核项目协议。
中国在东中国海有争议的地区划定防空识别区之后,美国、日本和韩国星期一纷纷提出批评。北京则对这些批评作出愤怒的反应,提出正式抗议。
乌克兰总统亚努科维奇为自己取消一项里程碑式的贸易协议的决定进行辩护,与此同时,亲欧洲的抗议者在基辅连续第二天举行示威,反对这一举措。
尽管一名肯尼亚政府部长下令关闭在肯尼亚的索马里人难民营,但是联合国表示,不会关闭这些难民营。
泰国反对派领导的抗议者为推翻政府而冲进几个重要部委大楼之后,总理英拉扩大了特别安全法在曼谷的执行范围。英拉总理星期一晚间在全国电视台上露面。她说,国内安全法的实施范围扩大到整个首都和一些周围地区。
上个月天安门广场发生造成死伤的事件后,中国呼吁加强国际反恐协作。专门监测激进伊斯兰恐怖主义言论的美國組織赛特上周末在它的网站上说,突厥斯坦伊斯兰党发表了声称为该党领袖的阿卜杜拉·曼苏尔的录音讲话,此人警告说,要针对中国发动更多袭击。
今天我们要学的词是 tailor. Tailor 动词,意思是“特制”,“量身订做”。
今天我们要学的词是 ruling. Ruling 名词,意思是裁决。
今天我们要学的词是 relinquish. Relinquish 动词,意思是放弃。
今天我们要学的词是 insignificant. Insignificant 形容词,意思是无关紧要的,无足轻重的。
沙特阿拉伯与其他阿拉伯海湾国家一道,审慎欢迎它们在区域的对手--伊朗,与一些世界强国达成的一个核项目协议。
加载更多