中国知名军旅歌唱家李双江之子李天一涉嫌轮奸案庭审第二天,被告人和受害者委托的律师分别向媒体发表谈话,各自阐述对案件的基本立场。
预计东盟各成员国国防部长星期四与其他几个亚洲国家以及美国的国防部长举行会谈时,将再次讨论领土争端问题。这次会议共举行两天,第二天的会谈在南中国海沿岸一个文莱度假胜地举行。几个东盟成员国与中国在南中国海存在领土争端。
巴拿马说,联合国专家已经确定在巴拿马运河一艘朝鲜货轮上缴获的古巴武器属于联合国规定的禁运品。巴拿马政府星期三做出这一结论,其根据是联合国专家提交的一份初步报告,他们最近完成了对上月缴获的古巴武器的检查。
美国向伊朗新总统鲁哈尼发出呼吁,要求协助促成被长期拘留在伊朗的三名美国人与家人团聚。美国国务院星期三发表声明说,华盛顿吁请鲁哈尼总统促成释放65岁的莱文森以及伊朗裔美国公民赫克马提和阿布迪尼。
美国总统奥巴马说,他尚未决定如何对叙利亚化学武器袭击做出反应,但美国政府已经确信叙利亚政府要对此负责,因此他誓言必须让违反国际准则的人承担后果。
主持人Mike Bond和杨琳带你走进他们幽默搞怪的日常生活,带你边玩边学地道美语!今天成天不打扮不出门的杨琳居然没化妆,而Mike居然画起了眼线!太阳从西边出来了!到底发生了什么? 1. Old flame 昔日恋人,旧情人2. Be swamped (with) 忙得不可开交,应接不暇;3. On the line 存亡关头;4. Leave someone hanging 让某人苦苦等待结果 ; 5. Fess up 承认,坦白; 6. Hocus Pocus 胡编乱造
欧盟星期三敦促中国释放著名的活动人士许志永和其他因为和平表达观点被关押的人士,尊重言论自由这一国际准则。
星期三发生在阿富汗各地的反叛分子袭击杀死至少18人,包括北约与阿富汗的一个联合军事基地遭袭击时死亡的1名美军士兵、4名警察和3名平民。
美国总统奥巴马说,他还没有决定如何对叙利亚境内的化学武器攻击作出反应。
美国说,不能让联合国的“外交瘫痪”阻止美国在叙利亚化学武器攻击问题上作出反应。
在刚果民主共和国,联合国维和部队与反政府武装M23交火,一名联合国维和士兵阵亡。联合国发言人哈克在纽约说,另有3名维和士兵在星期三的战斗中受伤。战斗发生在刚果东部的北基伍省省会戈马附近。
今天我们要学的词是 in a pinch. In a pinch 意思是在必要的时候可以做为替补之用。
今天我们要学的词是 stray. Stray 做为形容词,意思是走失的,流浪的。Stray cats 流浪猫。
今天我们要学的词是 baseless. Baseless 是形容词,意思是毫无根据的。The Syrian government said the reports that it used nerve gas against civilians are baseless.
今天我们要学的词是 break out. To break out 有突然爆发的意思,一般都是过去时的形态,broke out。
奥巴马总统星期三在纪念华盛顿大游行50周年的活动上发表主题讲演。1963年那次划时代的争取平权示威行动在林肯纪念堂吸引了25万人参加。
东盟国家国防部长星期三在文莱开始开会,预计会议的首要议题将是南中国海主权争议。
美国、俄罗斯、法国、中国和英国驻联合国大使星期三开始就叙利亚问题举行磋商,讨论英国提出的呼吁联合国“采取必要措施”保护平民、防止未来袭击的决议草案。
就在薄熙来案审理完毕几天后,北京开始了另外一场涉及公众人物的审判。中国人民解放军高级文职干部,著名歌唱家李双江之子李天一涉嫌轮奸妇女一案正式开庭。星期三,李天一和其他四名被告在北京海淀区人民法院出庭。这五人被控今年2月在北京一家旅馆殴打并轮奸一名女性。
加载更多