美国国务卿克里星期三呼吁叙利亚总统阿萨德做出寻求国内和平的承诺。克里是在约旦首都安曼“叙利亚之友”团体的一次会议上说这番话的。与会代表正在为提议下个月召开的叙利亚问题国际和平会议作准备。
在朝中关系紧张之际,作为特使派往中国的朝鲜高级军事官员崔龙海会见了中国高级官员。
国际原子能机构说,伊朗朝着修建一座核反应堆的方向迈出重要的一步。西方专家说,这座核反应堆可能会成为伊朗生产核弹所需材料的第二条途径。
教皇弗朗西斯一世敦促中国的天主教徒对梵蒂冈保持忠诚。梵蒂冈的权威受到中国共产主义统治者的挑战。
阿富汗塔利班激进分子与政府军在赫尔曼德省一个极度动荡的地区爆发战斗。
2013年5月22日 第一小时节目: 北京记者东方: 朝鲜领导人金正恩星期三派遣特使,朝鲜军方高层崔龙海到中国访问。这是金正恩上台以来,首次派遣特使到中国。崔龙海此行的任务是什么? 金属摇滚乐: 中国维权艺术家艾未未星期三发布重金属摇滚专辑《神曲》中的一首单曲《傻伯夷》后,吸引了许多中国网民翻墙观看和下载......
欢迎大家来到这期的美语训练班! 我是杨琳!我是Mike! 杨琳,来告诉大家今天都要学什么! 好! 今天,我们要一起来聊聊在公司报销都有什么规矩,看看别出心裁的结婚仪式,还要告诉你怎么说捉刀人!
今天我们要讲的美国习惯用语是:burn at the stake. 大家都知道,burn是烧的意思; stake是木桩的意思。Burn at the stake原指中世纪的时候,异教徒在火刑柱上被烧死。不言而喻,作为习惯用语,burn at the stake就是指极其严厉的惩罚。
Sue跟坐在隔壁的同事George聊天。That's true...we might actually be making more work for ourselves by this constant need to stay in touch.
朝鲜领导人金正恩派遣一名高层军方官员作为特使前往中国。目前中朝两国关系正变得越来越紧张。与朝鲜领导人金正恩关系密切的官员崔龙海目前正在北京与中国领导人会面。崔龙海星期三乘包机抵达北京,随行的还有朝鲜军方和劳动党高级官员。
今天我们要学的词是oust. Oust,动词,意思是取代,逐出。
今天我们要学的词是patchwork. Patchwork的意思是拼凑的、不统一的东西。
今天我们要学的词是mollify. Mollify的意思是安抚,平息。
今天我们要学的词是menial. Menial的意思是卑微的,适合仆人做的。
今天我们要学的词是false alarm. False alarm的意思是乌龙,假警报。
朝鲜领导人金正恩派遣一名高层军方官员作为特使前往中国,目前这两个传统盟友之间的关系处于紧张状态。
欧洲联盟领导人在星期三举行的布鲁塞尔峰会上,就欧盟开采页岩油的计划进行了讨论。与美国相比,欧洲能源价格昂贵。新的页岩石油和天然气资源拉低了美国的能源价格。
伊朗总统艾哈迈迪内贾德出面为其助手辩护。伊朗当局禁止与他关系密切的这名助手参加下个月举行的总统选举。伊朗内政部星期二说,宪法监督委员会的教士和法学家们从获准参选者名单上排除了埃斯凡迪亚尔•拉希姆•马沙伊和前总统拉夫桑贾尼。
中国广东茂名6名小学生和一名女性学生家长被一名持刀男子砍伤。中新社说,21日晚17时左右,6名一年级和二年级的小学生和一名学生家长在茂名市茂港区羊角镇柏屋小学校外150米处的村道上,被有精神病史的当地居民廖姓男子持刀砍伤。
中国总理李克强抵达巴基斯坦,寻求加强两国的合作关系。李克强星期三抵达伊斯兰堡,他将与巴基斯坦当选总理纳瓦兹•谢里夫等高级官员举行会晤。
加载更多