美国总统奥巴马要求国会议员们在选举年让减税计划对美国高收入者期满失效,同时延长该计划对中等收入者的有效期限。星期一,奥巴马在白宫要求国会将这项减税计划的期限对收入不到25万美元者延长一年。他表示,这将使大约98%的美国人获益。
埃及议会下院不顾军事委员会和最高法院的命令,计划于星期二恢复议事。埃及军方上个月以选举过程存在舞弊现象为由,解散了议会。穆尔西就任总统后下达政令,要求议员们恢复议事。
美国气象官员说,以往12个月是美国自有记录以来气温最高的一年。美国国家海洋与大气管理局说,自从1895年开始记录气温以来,从2011年6月至2012年6月的每一个月都创下同期气温最高记录。上星期的高温没有计算在内。
联合国特使安南说,必须把伊朗纳入解决叙利亚问题的进程。安南星期二在德黑兰与伊朗外长萨利希举行会谈。安南把与伊朗外长的会谈作为挽救叙利亚和平计划努力的一部分。
以色列政府授权发表的一份报告说,以色列应当把约旦河西岸的数十个未经核准的前沿定居点合法化。星期一发表的这份报告说,约旦河西岸是无人占领地区,这一说法与国际社会的主流观点不一致。
肯尼亚的马拉松选手世界闻名。但马拉松世界纪录保持者却没能入选参加伦敦奥运会的肯尼亚代表队。
在埃及刚刚结束16个月的动荡之际,埃及年轻的运动员们希望能在即将到来的伦敦奥运会上创造历史,赢得奖牌。美国之音记者维克斯和阿罗特在开罗为您介绍一位女运动员。
奥巴马总统称美国受到的网络威胁是我们面临的最严峻的经济和国家安全挑战之一。不仅美国联邦政府经常成为攻击对象,连美国公司也笼罩在威胁中。中国的黑客尤其令美国头痛。美中经济与安全审议委员会最近发表报告说,如果双方爆发冲突,中国政府的网络攻击能力将对美军构成严峻的威胁。
美国国务卿克林顿抵达蒙古。她此次亚洲之行是为了推动民主。
缅甸民主运动领袖昂山素季首次参加议会议事。星期一,诺贝尔和平奖得主昂山素季首次在缅甸行政首都内比都的会议下院就座议事。昂山素季在缅甸议会的现身,标志着她多年争取在缅甸实现民主的斗争进入了一个新阶段。
东盟成员国外交部长开始举行为期五天的会议,预计这次会议的重点议题将是南中国海的领土争端问题。星期一,来自10个东盟成员国的官员开始在柬埔寨首都金边开始进行磋商。
今天我们要学的习惯用语有共同的关键词,happy。大家也许早就知道happy意思是“快乐的。”我们要学的第一个习惯用语是: happy-go-lucky。 Lucky是“幸运的。” Happy-go-lucky是个相当古老的习惯用语,沿用至今有三百来年了。
今天我们来讲几个由clock这个词发展而来的习惯用语。大家一定熟悉clock这个词,它是钟。我们要学的第一个习惯用语已经流传了很久了。它是: like clockwork。 Clockwork是钟表的机件装置。
今天我们要讲的习惯用语都是用来描述刚接手完全生疏的任务,因而急需培训的工作人员。第一个是:greenhorn。 大家也许知道horn是动物头上长的角。
我们今天来讲几个描绘不同言谈方式的习惯用语。第一个是: talk in circles。 Circle意思是园圈,中文也有“说话绕圈子”的说法,意思是说话不直截了当,迷惑听话的人。
今天我们要讲的习惯用语都由talk这个词开头。大家一定知道talk是谈话,所以这几个习惯用语都关系到谈话。
我们今天要说的三个习惯用语都用来描绘人的忠诚可靠,不偏不倚和品行端正。第一个是: straight arrow。 Straight是直的,而arrow是箭,straight arrow从字面上看是笔直的箭,straight arrow,宁折不弯,当然它作为习惯用语有它的比喻意义。
今天我们要学的习惯用语有这样一个关键词: lick。大家一定知道lick是舔,但是在习惯用语里它的意思可以大不相同,首先它有克服,制伏的意思。例如在这个习惯用语里: lick the habit。
今天我们要讲的两个习惯用语所描绘的境地想必是谁都不想置身其中的,因为它们说的都是难以脱身的险境。
今天我们要讲的两个习惯用语都是从音乐界流传到日常生活中的。 第一个是: pull out all the stops。 这里的stops指管风琴上的圆纽,用来控制琴上的那些笛管是否奏乐。按下 stops,笛管就停止奏乐,而演奏者得拔起他要用的笛管上的stops,让气流进入,才能奏出他需要的乐声。
加载更多