美国民众星期四庆祝传统节日感恩节，亲友欢聚一堂，享受美味佳肴，观看游行或美式足球比赛，而且对很多人来说，这也是假期购物季节的开始。Americans will celebrate Thanksgiving Thursday as they traditionally do — gathering with family and friends around tables groaning with food, watching parades and football games, and, for many, starting their holiday shopping.
成千上万群情激昂的示威者周六走上津巴布韦首都哈拉雷的街头，要求总统穆加贝辞职。他们手持的标语写着：“穆加贝必须下台！”以及“不是政变，而是真棒”。Thousands of exuberant demonstrators are walking through Harare's streets Saturday demanding that President Robert Mugabe step down from office. Signs they are carrying say "Mugabe must go!" and "Not coup but cool."
美国国会众议院星期四以相当多数通过了美国30年以来第一次大规模修改税收的法案，让连续遭遇立法挫败的川普总统和国会共和党人得到了一大迫切需要的胜利。The U.S. House of Representatives passed significant changes to the nation’s tax code for the first time in three decades and by a comfortable vote margin Thursday, giving President Donald Trump and congressional Republicans a much-needed win after a year of legislative setbacks.
一项独立的分析得出结论说，由国会众议院共和党领导人推动的美国税制改革将在下个10年内，增加美国国债达1万7千亿美元，这比之前的估算多出了2590亿美元。An independent analysis has concluded the U.S. tax overhaul being advanced by Republican leaders in the House of Representatives would add $1.7 trillion to the country's debt during the next decade, about $259 billion more than previously assumed.