LL: Hey, Li Hua, what do you think of this sweater? It's got several holes. Should I toss it?
LL: That's what I meant. I didn't mean to toss the sweater to you. I mean to throw it out. To toss something means to throw something out.
LH: 噢，原来to toss it就是把东西扔了的意思。这件毛衣真的该丢了。其实还有一些衣服你也该丢掉了。
LL: Hey, I didn't ask your opinion of my wardrobe. I just wanted to know if I should toss that one particular sweater.
LL: Okay, since you're so eager to help: Should I toss this pair of shoes, too? They're really old and gross.
LL: No, I'm going to use that as a rag for cleaning my new apartment. I hate to toss something that I can still find a use for.
LH: 你想拿那件破衣服来当抹布，废物利用，这倒是不错。Hey，Larry, 冰箱里的这些苹果都烂了，可以扔掉了吗？
LL: Yes, I'm afraid that there is quite a bit in the refrigerator that needs to be tossed. I buy things and then I'm never home to eat them.
LL: You're right. It's really terrible to toss out food.
LH: 好吧！我先帮你清一清冰箱里的东西，我可以把烂掉的食品全都扔掉吗？Can I toss them out?
LL: You can toss out whatever you think needs to be tossed.
LL: Well, how do you like my new digs?
LH: Digs? Dig 不是“挖”的意思。你在说什么啊？这是你的新公寓耶！
LL: My new "digs" is my new apartment, Li Hua. "Digs" is slang for one's place of residence.
LL：That's right. My new digs is a bit empty now, but once I move my stuff in, this should be a nice apartment.
LL: Hey, I'm not that messy! I like to keep my digs nice.
LL: Okay, you're entitled to your opinion, but I am also entitled to disagree with you. I happen to be very proud of the way I maintain my digs.
LH: 我当然可以保留我的意见咯！ 你也完全可以不同意我的看法。其实，你的家只要你自己满意就行了。说正经的，Larry你要不要我帮你布置新家，your new digs？
LL: Let's just take care of moving first. Once all of my stuff is here, we can talk about decorating.
今天李华学到两个常用语。第一个是to toss something, 就是把东西扔掉的意思。另一个常用语是digs。这是指一个人的居住的地方。