nuance 是指声音、表情、外貌等的细微差别。它的形容词形式 nuanced就是细致入微的意思。
美国最高法院星期四(6月20日)裁决,马里兰州公共土地上的一座近百年历史的十字架纪念碑并不违反不立国教的宪法第一修正案。
台湾总统府星期四(6月20日)表示,社交媒体上流传的台湾政府捐赠10亿新台币(约合3200万美元)支持最近香港大规模街头抗议活动的传言“完全是假的”。
据纽约时报周四凌晨报道,中国国家主席习近平抵达平壤,准备会见金正恩。这次会见不同寻常,因为中国和朝鲜这两个国家的领导人目前都和美国发生了矛盾。报道说,这是中国最高领导人近14年来首次访问朝鲜,也是第二位世界大国领袖在朝鲜会见金正恩。
巴基斯坦妇女被欺骗或拐卖到中国结婚,有些甚至被迫卖淫的事件频发,引发国际社会关注。
美国国会民主党众议员墨菲周三在一场研讨会上说,中国正在借助美国从全球贸易体系中后撤的机会来提升其自身的位置。她呼吁美国坚持履行在国际舞台上的领导责任。
特朗普政府撤回了美国有关遏制温室气体排放的一些规定,与此同时,科学家们继续向各国发出警告说,必须迅速减排,以防止出现气候变化所造成的最严重后果。
tout 的原意是兜售,引申出来是指为了提高销售额、知名度等而大作广告、宣传。
彭博社周三报道称,尽管受到美中贸易争端和美国对伊朗制裁的打击,但船舶跟踪数据表明,一些中国买家仍在从伊朗购买液化石油气。
据印度《经济时报》报道,特朗普政府5月27日致信印度外交部,警告称,被发现向华为或其子公司供应美国产设备或其它产品的公司可能面临惩罚。
特朗普总统6月17日在接受《时代》杂志采访时称香港抗议者“非常有效”,但是拒绝就香港抗议者的具体诉求发表评论,北京称特朗普的态度是“可取的”。
《日经亚洲评论》周三的一份报道称,苹果公司正准备重组供应链,并已要求其主要供应商评估将15%至30%的产能从中国转移至东南亚的成本影响。
台湾立法院星期三(6月19日)通过国家安全法修正案。修改后的台湾国安法将涵盖来自网络的间谍活动。
参议院金融委员会就特朗普总统2019年的经贸政策议程与美墨加经贸协议举行听证会,美中经贸争端成为议员们关注的焦点之一。
美国国会两党议员周二建议在总统行政办公室下设“关键技术办公室”,以保护美国的创新和对抗中国的技术威胁。
埃及前总统穆尔西星期二下葬。他是埃及第一位民主选举产生的国家元首,后来被推翻。一天前,他在开罗的法庭内昏倒。
apolitical 的意思是远离政治的,与政治无关的。
无国界记者组织呼吁中国当局释放《新京报》前总编辑戴自更。戴自更本月早些时候因据称涉嫌“严重违纪”被拘留。
脸书周二宣布,将推出一种作为数字钱包的加密货币,允许用户通过智能手机收付款。
中国官员星期二说,四川省发生的两次强烈地震,至少有12人死亡。地震是周一晚间发生的,当时的受伤数字为125人。中国当局说,地震中心是四川的偏远农村长宁地区。
加载更多