Far-Right Candidate Wins Brazil's Presidential Election
Far-right congressman Jair Bolsonaro has won Brazil's presidential election. With nearly all of the ballots counted, Bolsonaro of the Social Liberal Party won about 56 percent of the votes in Sunday's runoff. His left-leaning opponent, Fernando Haddad of the Workers Party, took 44 percent.
Bolsonaro is a former army captain whose far-right rhetoric and promises, and feisty personality earned him the nickname of "Tropical Trump."
President Donald Trump said Monday he had a "very good conversation with the newly election president," and that the two agreed the U.S. and Brazil will work closely together on "Trade, Military and everything else!"
Like the U.S. president, he likes to paint himself as an anti-establishment outsider. But Bolsonaro spent 27 years in the Brazilian congress.
His win is a voter rejection of the leftist administrations that have governed Brazil for most of the last 15 years. Latin America's largest economy has been stuck in recession since 2014. The political establishment has been rocked by a high-level corruption scandal, and crime and murder rates have spiked.
Bolsonaro campaigned for change, describing himself as a law and order candidate who will give police more freedom to crack down on crime.
But many Brazilians are disturbed by his professed admiration of the 1964-1985 military dictatorship, and for offensive comments about gays, blacks, and women.
They fear a Bolsonaro government will trample on human rights, civil liberties, and free speech -- especially by leftists.
Brazil's government was a military dictatorship from 1964 until the establishment of democracy in 1985. During that period, the military was accused of executing and torturing opponents, and stifling dissent in the name of preventing the spread of communism.
Many business people support Bolsonaro's free market economic positions, which would stimulate growth by privatizing state-owned enterprises, reduce regulations, and making it easier for foreign investors to enter the Brazilian market.
Christian evangelicals also support Bolsonaro's promise to end sex education in the schools, keep abortion illegal, and end same-sex marriage.
参加考试的美国人中有近四分之三的人无法在多项选择考题中选出美国最初的13个殖民州，57％的人不能说有美国最高法院有多少法官，有超过一半的 60％ 的人不知道美国在第二次世界大战期间与哪些国家作战。
Most Americans would fail a U.S. citizenship test if they had to take it
Just one in three Americans can pass a multiple choice exam featuring questions taken from the U.S. Citizenship Test, according to a recent survey. And the bar isn't particularly high. Test takers must get a score of at least 60 percent — the equivalent of a "D" grade — to pass the exam.
The citizenship test is a part of the U.S. naturalization process for people not born in the United States. People who are legal permanent residents — known as "Green Card" holders — can normally apply for citizenship after living in the United States for a 5-year period.
Almost three-fourths of the Americans who took the test couldn't pick out the 13 original colonies in the multiple choice exam, 57 percent couldn't say how many justices serve on the U.S. Supreme Court, and more than half — 60 percent — didn't know which countries the United States fought during World War II.
“It really becomes troublesome," says Patrick Riccards of the non-profit Woodrow Wilson Foundation. "It points to a real need to begin to look at how we are teaching and learning history in this country, and what we can do to make history more relevant, more interesting, more engaging for today’s students so that we can reverse this trend.”
Ironically, 40 percent of people who took the test cited history as their favorite subject while they were in school.
Senior citizens achieved the highest scores, with 74 percent of people over 65 answering at least six out of 10 questions correctly. Only 19 percent of people under the age of 45 managed to pass the exam.