美国总统川普预计很快将宣布，他不认为伊朗遵守了2015年签订的伊核协议。依照法律，川普总统必须在10月15号之前做出决定，但是白宫消息来源说，总统很可能更早宣布决定。President Donald Trump is expected to announce within days that he will no longer certify Iran’s compliance with the 2015 Iran nuclear agreement.By law, the president has until October 15th to decide, but White House sources say it may come sooner.
西班牙加泰罗尼亚的领导人星期二将在地区议会讲话。与此同时，马德里的西班牙政府担心，加泰罗尼亚的代表会投票通过单方独立。The leader of Spain's Catalonia region is due to address members of the regional parliament Tuesday, while the government in Madrid worries Catalan representatives will vote for a unilateral declaration of independence.
调查人员努力查明美国历史上罕见的枪击杀人事件的动机之际，美国总统川普到拉斯维加斯慰问受害者，并会见警察和第一时间赶到现场的急救人员。 While investigators attempt to unravel the reason for the worst mass shooting in recent U.S. history, President Donald Trump went to Las Vegas to console victims and meet with police and other first responders.
墨西哥首都墨西哥城周二下午发生7.1级强烈地震，建筑物倒塌，已知至少217人丧生，还有不知道多少人被困在废墟当中。 The death toll continues to rise following a massive 7.1 magnitude earthquake that struck Mexico City Tuesday afternoon, collapsing buildings, killing at least 217 people and trapping an unknown number of others in the wreckage.
加勒比海岛国多米尼加星期一夜间受到飓风玛丽亚重创。此前，玛丽亚迅速成长为5级飓风，可能造成危及生命的巨浪和暴雨。 The Caribbean island nation Dominica took a direct hit overnight from Hurricane Maria, after the storm rapidly strengthened into a Category 5 hurricane capable of bringing life-threatening storm surge and flooding rains.
紧急救援人员和国民警卫队努力寻找被飓风艾玛困在佛罗里达群岛上的灾民。与此同时，法国和英国保证，要向加勒比海法属和英属地区提供更多的支援。 Emergency workers and National Guard troops are working to find those left stranded in the Florida Keys by Hurricane Irma, while France and Britain pledge to boost their response to those hit by the storms in their territories in the Caribbean.
美国佛罗里达州更多居民星期二将目睹飓风艾玛造成的破坏。与此同时，佛罗里达半数居民仍处于停电状态，很多地区的道路也被洪水或垃圾和残骸所覆盖。 More people in the U.S. state of Florida will get to see Tuesday the damage left by Hurricane Irma, while half of the state's population remains without power and roads in many areas are covered by flood waters or debris.
飓风艾玛风眼夜间穿过波多黎各北面，星期四稍晚将进入多米尼加共和国和海地附近水域，给这三个地方带来狂风暴雨。 The center of powerful Hurricane Irma passed just north of Puerto Rico overnight and was set to go through the waters near the Dominican Republic and Haiti later Thursday while hitting all three with its powerful winds and rain.
白宫预计将在星期二就是否延续《童年入境者暂缓遣返行动》(DACA)宣布决定。这个由前总统奥巴马制定的项目在过去五年内暂停遣返了好几十万被称为“梦想生”的年轻无证移民。媒体初步的报道显示，川普总统将终止这一项目。 The White House is expected to announce a decision about Deferred Action for Childhood Arrivals on Tuesday, with early media reports indicating the president will end the program that has shielded hundreds of thousands of young undocumented immigrants from deportation for the last five years.