周逸飞: 海盗是真的。Pirates are real.
周逸飞: 海盗不是好人。And they weren’t very nice.
周逸飞: 他们到处抢东西惹麻烦。They stole things and caused trouble everywhere they went.
周逸飞: 但是我们还喜欢他们。But we still like them. Weird. 奇怪
周逸飞: 我的两位好朋友特别喜欢海盗。Two of my friends LOVE pirates.
周逸飞: I’m going to show you real pirates. Are you ready? [我给你们看看真正的海盗。准备好了没?]
周逸飞: 所以我带他们到国家地理博物馆的真海盗展览。So I brought them to the National Geographic Real Pirate exhibit.
周逸飞: 他是海盗Noi. He is Pirate Noi.
周逸飞: 她是海盗 Chloe. She is Pirate Chloe.
周逸飞: Look! [你看!]
周逸飞: But what else could pirates do, besides stealing and causing trouble? [海盗还会干什么, 除了抢东西惹麻烦?]
周逸飞:Let’s focus on the positive! [让我们只看好的一面!]
周逸飞/Noi/Chloe : Pirates can sail ships. 海盗会开船。
周逸飞: 海盗会开船。Pirates can sail ships. Like this one. [跟这个一样]
周逸飞: You go first! [你先走把]
周逸飞: Wait. We can’t just go in there. Noi! What are doing ?! [等一等,不能进去] You can’t just wander into a pirate ship. [你不能轻易地上海盗船!] You gotta be ready. (你要有点儿准备] Okay, let’s go … [走吧 …]
周逸飞: I gotta [got to] get my sea legs. [我需要我的谁手腿]
周逸飞: The map room! [地图室!]
周逸飞:Be you Sam Bellamy? [你是不是Sam Bellamy?]
We’re here for your ship. [我们来抢你的船] Please. [请]Always say “please.” [总是说“请”]
周逸飞: So, pirates used maps and a compass to sail ships. [他用地图和指南针开船]
周逸飞: Sam. Sam. Sam! There’s a ship coming! [Sam. Sam. Sam! 那有一艘船来了!]
周逸飞: 海盗会系绳子。Pirates can tie knots. Do you guys want to try to tie a knot? [你们要不要试试机绳子?] Oh, that’s good! [很好!]
Noi: Pirates can tie knots. [海盗会系绳子]
周逸飞: 海盗会开大炮! Pirates can fire cannons!
周逸飞:This was actually a pirate cannon. [这就是海盗大炮]
Noi: Pirates can fire cannons. [海盗会开大炮]
周逸飞:大炮!Big explosion!
周逸飞: 海盗会升旗子!
周逸飞: Pirates can raise flags!
Noi: Pirates can raise flags. [海盗会升旗子]
周逸飞: Pull! Pirates are strong! [拉!海盗很壮 ]
周逸飞/Chloe: [旗子]
周逸飞: This is a good workout. A good upper arm workout. [这是好地锻炼,锻炼你的上臂 ]
周逸飞: 但别忘记海盗最拿手的是。。。抢宝藏!But don’t forget what pirates do best … steal treasure!
周逸飞: Real pirate treasure. [货真价实的海盗宝藏!]
周逸飞: Gold [金]
周逸飞: And listen to this treasure music. [听听这宝藏地音乐 ] Don’t you love it? [喜欢吗?]
周逸飞: Who’s there? 谁在哪儿? Arrrg! I see you! [看到你啦] You’ll have to fight me for the treasure! You’ll have to fight me for the treasure! [为了宝藏你得跟我打一仗!] You’ll have to fight me for the treasure! [为了宝藏你得跟我打一仗!]
周逸飞: Easy … fighting. Slow motion. Let’s do slow motion. [慢动作。来做个慢动作版的]
Noi/Chloe: The treasure is ours! [宝藏是我们的!]
周逸飞: I’m not dead yet. [我还没死呢!]I’m kidding. [开玩笑] I’m totally dead. [我彻底死了,彻彻底底的!]
周逸飞: All pirates accounted for. [每个海盗都在]
周逸飞: Thank you. I thought I lost you in there. [谢谢,我以为我把你丢了]
周逸飞: I thank the Pirates. 我谢了海盗们。
周逸飞: 然后这两位小海盗跟妈妈海盗回家了。And then the little Pirates go home with Mom Pirate.
周逸飞: Thanks mom! [谢谢妈妈海盗] Thanks for your little pirates! [谢谢你的小海盗!]
周逸飞: 时间到了!Time’s up! But come back for another English Field Trip. [欢迎再来看美语起跑线!] Who knows where we’ll go! [谁知道我们下次要去哪儿!] Bye Bye! [再见!] See you, Love Bugs!
REVIEW SEGMENT
周逸飞: Now a review. Just for you! [现在为了你们复习!]
周逸飞: 海盗会开船! Pirates can sail ships!
周逸飞: 海盗会系绳子! Pirates can tie knots!
周逸飞: 海盗会开大炮! Pirates can fire cannons.
周逸飞: 海盗会升旗子! Pirates can raise flags.
周逸飞: 海盗会跳舞!Pirates can boogie.
周逸飞: 海盗不是好人。And they weren’t very nice.
周逸飞: 他们到处抢东西惹麻烦。They stole things and caused trouble everywhere they went.
周逸飞: 但是我们还喜欢他们。But we still like them. Weird. 奇怪
周逸飞: 我的两位好朋友特别喜欢海盗。Two of my friends LOVE pirates.
周逸飞: I’m going to show you real pirates. Are you ready? [我给你们看看真正的海盗。准备好了没?]
周逸飞: 所以我带他们到国家地理博物馆的真海盗展览。So I brought them to the National Geographic Real Pirate exhibit.
周逸飞: 他是海盗Noi. He is Pirate Noi.
周逸飞: 她是海盗 Chloe. She is Pirate Chloe.
周逸飞: Look! [你看!]
周逸飞: But what else could pirates do, besides stealing and causing trouble? [海盗还会干什么, 除了抢东西惹麻烦?]
周逸飞:Let’s focus on the positive! [让我们只看好的一面!]
周逸飞/Noi/Chloe : Pirates can sail ships. 海盗会开船。
周逸飞: 海盗会开船。Pirates can sail ships. Like this one. [跟这个一样]
周逸飞: You go first! [你先走把]
周逸飞: Wait. We can’t just go in there. Noi! What are doing ?! [等一等,不能进去] You can’t just wander into a pirate ship. [你不能轻易地上海盗船!] You gotta be ready. (你要有点儿准备] Okay, let’s go … [走吧 …]
周逸飞: I gotta [got to] get my sea legs. [我需要我的谁手腿]
周逸飞: The map room! [地图室!]
周逸飞:Be you Sam Bellamy? [你是不是Sam Bellamy?]
We’re here for your ship. [我们来抢你的船] Please. [请]Always say “please.” [总是说“请”]
周逸飞: So, pirates used maps and a compass to sail ships. [他用地图和指南针开船]
周逸飞: Sam. Sam. Sam! There’s a ship coming! [Sam. Sam. Sam! 那有一艘船来了!]
周逸飞: 海盗会系绳子。Pirates can tie knots. Do you guys want to try to tie a knot? [你们要不要试试机绳子?] Oh, that’s good! [很好!]
Noi: Pirates can tie knots. [海盗会系绳子]
周逸飞: 海盗会开大炮! Pirates can fire cannons!
周逸飞:This was actually a pirate cannon. [这就是海盗大炮]
Noi: Pirates can fire cannons. [海盗会开大炮]
周逸飞:大炮!Big explosion!
周逸飞: 海盗会升旗子!
周逸飞: Pirates can raise flags!
Noi: Pirates can raise flags. [海盗会升旗子]
周逸飞: Pull! Pirates are strong! [拉!海盗很壮 ]
周逸飞/Chloe: [旗子]
周逸飞: This is a good workout. A good upper arm workout. [这是好地锻炼,锻炼你的上臂 ]
周逸飞: 但别忘记海盗最拿手的是。。。抢宝藏!But don’t forget what pirates do best … steal treasure!
周逸飞: Real pirate treasure. [货真价实的海盗宝藏!]
周逸飞: Gold [金]
周逸飞: And listen to this treasure music. [听听这宝藏地音乐 ] Don’t you love it? [喜欢吗?]
周逸飞: Who’s there? 谁在哪儿? Arrrg! I see you! [看到你啦] You’ll have to fight me for the treasure! You’ll have to fight me for the treasure! [为了宝藏你得跟我打一仗!] You’ll have to fight me for the treasure! [为了宝藏你得跟我打一仗!]
周逸飞: Easy … fighting. Slow motion. Let’s do slow motion. [慢动作。来做个慢动作版的]
Noi/Chloe: The treasure is ours! [宝藏是我们的!]
周逸飞: I’m not dead yet. [我还没死呢!]I’m kidding. [开玩笑] I’m totally dead. [我彻底死了,彻彻底底的!]
周逸飞: All pirates accounted for. [每个海盗都在]
周逸飞: Thank you. I thought I lost you in there. [谢谢,我以为我把你丢了]
周逸飞: I thank the Pirates. 我谢了海盗们。
周逸飞: 然后这两位小海盗跟妈妈海盗回家了。And then the little Pirates go home with Mom Pirate.
周逸飞: Thanks mom! [谢谢妈妈海盗] Thanks for your little pirates! [谢谢你的小海盗!]
周逸飞: 时间到了!Time’s up! But come back for another English Field Trip. [欢迎再来看美语起跑线!] Who knows where we’ll go! [谁知道我们下次要去哪儿!] Bye Bye! [再见!] See you, Love Bugs!
REVIEW SEGMENT
周逸飞: Now a review. Just for you! [现在为了你们复习!]
周逸飞: 海盗会开船! Pirates can sail ships!
周逸飞: 海盗会系绳子! Pirates can tie knots!
周逸飞: 海盗会开大炮! Pirates can fire cannons.
周逸飞: 海盗会升旗子! Pirates can raise flags.
周逸飞: 海盗会跳舞!Pirates can boogie.