LL: Hey, Li Hua, did you notice how professor Smith kept asking Mary really hard questions? He really seemed out to get her.
LH: 就是啊！我也在纳闷呢！Smith教授好象在故意刁难Mary，他问她的问题恐怕谁都答不出来。真是奇怪。Larry你说教授是out to get her，那是什么意思啊？
LL: If a person is "out to get" someone else it means that he has a grudge against that person and wants to hurt or embarrass her.
LH: 哼，out to get someone 就是故意让某人难堪，和他过不去。可是Smith 教授和Mary有什么过节，为什么要这样对她呢？
LL: I heard that a student complained about Prof. Smith to the department chair. It's possible that she was the one who complained and now he's out to get her for it.
LH: 你怀疑Mary在系主任那里表示对Smith教授不满，所以教授现在要整她？哎哟！ 要是被教授盯上，故意和你过不去，那可惨了！
LL: Yeah, I can imagine that it's stressful. I've never had a professor that was out to get me, but I had a classmate that was out to get me once.
LL: Well, I asked out the girl he liked and she went out with me. He was so angry that he was always spreading rumors about me. He even told the girl that I had another girlfriend
LL: Of course not. She knew he was out to get me. Have you ever known anyone who was out to get you?
LL: Yeah, she really had a grudge against you after you asked her to be quieter when she came home at night.
LL: But did you see how that other student went to bat for her? He told the professor that his behavior was unprofessional in front of everyone.
LL: That term comes from baseball. If you go to bat for someone else it means you stand up for them and defend them.
LH: 噢！Go to bat for someone就是替某人打抱不平，就像那个男同学替Mary出头，站起来批评Smith教授一样咯！
LL: Exactly. Can you think of a time that someone went to bat for you?
LH: 嗯，有一次我骑着自行车被一个开车的人撞上，那人还怪我，说是我的错。不是你跳出来帮我忙的吗！你怎么忘了呢？我记得你还叫了警察呢。You really went to bat for me.
LL: Oh, that was nothing. I was just helping you out. I'm sure you would have gone to bat for me, too.
LL: Yeah, I remember that.
LL: Well, that was true. I did see her cheating.
LH: Larry，我真的很感谢你噢！ 你也有男子汉大丈夫的气概。
今天李华学到两个常用语。第一个是out to get someone。意思是故意和某人过不去，让他为难、难堪。另一个常用语是go to bat for someone, 是替某人打抱不平，为人出头的意思。