M: Hey Li Hua. You look upset about something. What's up?
L: 哎，还不是我的室友，她今天又找我的麻烦，说是以后再也 不让我做中国菜，因为她受不了厨房里的油烟味。
M: She said what? Your roommate is a psycho! She's crazy!
M: I called her a psycho.
L: 我猜想，a psycho 就是中文里常说的“神经病”，对不对？
M: That' right. Also, psycho was the name of a famous movie about a crazy person who killed people in a hotel.
M: Well, I guess she isn't crazy. Usually we just call someone with strange behavior, and a bad unpredictable temper, a psycho.
L: Bad, unpredictable temper，无缘无故乱发脾气，哎呀，这简直说的就是我室友嘛。Michael，再给我举几个psycho的例子好吗？
M: Well, my last boss was a real psycho. One time, I came to work one minute late, and he yelled at me in front of everyone.
L: 真的？ 他当着很多人的面骂你啊。这种人真是有毛病。哎，你可不可以想想看，还有什么psycho的例子呢？
M: Well, ask any American, and they'll probably tell you about some famous serial killer, they are psychos.
M: That's right. We might call someone who kills people for no reason a psycho.
L: 呣,这样听来,我那个室友倒是没那么严重了，不过我总得想办法和她 好好相处，你说对不对， Michael？
M: Well, when is your apartment lease going to expire? You can always ditch your psycho roommate and find a new one.
M: Well, let's look at the roommate wanted ads in the paper.
L: 你说我们来看看“寻找室友”的广告啊。让我来看看，这条广告说Wanted: friendly, laid back female roommate to share a two-bedroom apartment。Michael，这个“laid back”是什么意思啊？
M: Laid back, describes someone who does not get angry or excited easily. This person doesn't want a psycho roommate.
L: 噢，laid back是形容一个人个性比较随和，不会轻易发脾气。 Michael，你觉不觉得我脾气很好，很容易相处啊？
M: Well, I guess so. Usually you are laid back. But, not always...
M: Well, remember when you got angry at your roommate for breaking your bicycle and then blaming you?
M: And you certainly weren't very laid back when she tricked you on April Fool's day.
M: Well and then your roommate.......
M: You're right, Li Hua. She's the problem, not you. You'd better find a new, laid back roommate.
L: 对，我们赶快看广告吧。 你看这个广告说：Asian girl, seeks female roommate for two bedroom apartment. Call Xiaoli Chen. 我的天哪，这是我室友嘛 。她居然在瞒着我登广告。真把我气死了。